Under a Honeymoon Songtekst Nederlandse Vertaling
Het goede leven - tijdens een huwelijksreis
The Good Life - Under a Honeymoon songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.
Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken
The Good Life is the side project of Tim Kasher from Cursive. I've had trouble finding
The Good Life is het zijproject van Tim Kasher van Cursive. Ik heb problemen gehad met het vinden
tabs for The Good Life, so I decided to try my hand at it. I've only been playing guita
tabs voor The Good Life, dus besloot ik het eens te proberen. Ik speel alleen maar gitaar
a year or so, so my ear may be off, feel free to correct me.
een jaar of zo, dus mijn oor kan eraf zijn, corrigeer me gerust.
-Megan
-Megan
Chords (as far as I know, I wasn't sure of the notation for some so I just added the
Akkoorden (voor zover ik weet was ik bij sommigen niet zeker van de notatie, dus heb ik gewoon de
-mod for "modified")
-mod voor "gewijzigd")
Bm-mod 224422
Bm-mod 224422
G-mod 320030
G-mod 320030
D-mod 000230
D-mod 000230
When A is played, it is strummed/picked about 3 times on A then once on Asus then again on A.
Wanneer A wordt gespeeld, wordt er ongeveer 3 keer op A getokkeld/geplukt, vervolgens één keer op Asus en vervolgens opnieuw op A.
When Bm is played, it is strummed/picked about 3 times on Bm-mod then once on Bm then again on Bm-mod.
Wanneer Bm wordt gespeeld, wordt het ongeveer 3 keer getokkeld/geplukt op Bm-mod, vervolgens één keer op Bm en vervolgens opnieuw op Bm-mod.
When G is played, it is strummed/picked about 3 times on G-mod then once on G then again on G-mod.
Wanneer G wordt gespeeld, wordt deze ongeveer 3 keer getokkeld/geplukt op G-mod, vervolgens één keer op G en vervolgens opnieuw op G-mod.
When D is played, it is strummed/picked about once on each chord in this order: Dsus D D-mod D.
Wanneer D wordt gespeeld, wordt het op elk akkoord ongeveer één keer getokkeld/geplukt in deze volgorde: Dsus D D-mod D.
You look at me like you've been saved
Je kijkt naar mij alsof je gered bent
So I'm your latest cup of tea
Dus ik ben je nieuwste kopje thee
To keep your cold hands company,
Om je koude handen gezelschap te houden,
(here it becomes more picking, less strumming)
(hier wordt het meer tokkelen, minder tokkelen)
And I will warm you.
En ik zal je verwarmen.
I will calm you down
Ik zal je kalmeren
Until those waters
Tot die wateren
Are ready to be sailed upon,
Zijn klaar om bevaren te worden,
Under a honeymoon.
Onder een huwelijksreis.
Under a honeymoon.
Onder een huwelijksreis.
You say you've never felt this way
Je zegt dat je je nog nooit zo hebt gevoeld
At least not this early.
In ieder geval niet zo vroeg.
We decide to hold nothing back -
We besluiten niets achter te houden -
We'll act how we want to act.
We zullen handelen zoals we willen handelen.
And so, eventually, we became pretty good actors.
En zo werden we uiteindelijk behoorlijk goede acteurs.
Acting and reacting and acting and reacting
Handelen en reageren en handelen en reageren
Under a honeymoon.
Onder een huwelijksreis.
Under a honeymoon.
Onder een huwelijksreis.
We know the sun is gonna rise,
We weten dat de zon opkomt,
We tell ourselves to act surprised,
We zeggen tegen onszelf dat we verrast moeten zijn,
We're comforted in our denial
We worden getroost in onze ontkenning
That dark love can be reconciled
Die duistere liefde kan verzoend worden
(strum each chord once softly here)
(tokkel hier elk akkoord één keer zachtjes)
Oh please, oh please, .... reconcile me
Oh alsjeblieft, oh alsjeblieft, .... verzoen me
All these bad endings.
Al deze slechte eindes.
(resume normal strumming)
(hervat het normale tokkelen)
Under a honeymoon.
Onder een huwelijksreis.
Under a honeymoon.
Onder een huwelijksreis.
We want what we're not and we don't want to stop
We willen wat we niet zijn en we willen niet stoppen
'cause it feels right -
Omdat het goed voelt -
or at least it's feeling good,
of het voelt tenminste goed,
....at least it feels good...
...het voelt tenminste goed...
(strum each chord once softly for the end)
(tokkel elk akkoord één keer zachtjes aan voor het einde)
I always fall in love too soon,
Ik word altijd te snel verliefd,
Caught beneath the glow of a honeymoon
Gevangen onder de gloed van een huwelijksreis
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
