Good King Wenceslas Letras Tradução em Português
Os Rovers Irlandeses - Bom Rei Venceslau
The Irish Rovers - Good King Wenceslas letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
Good King Wenceslas:TheIrish Rovers.
Bom Rei Venceslau: Os Rovers Irlandeses.
Album - Songs Of Christmas - 1999.
Álbum - Canções de Natal - 1999.
#1.
#1.
Good King Wen..ces..las looked out, on the Feast of Stephen.
O bom Rei Wences..las olhou para fora, na Festa de Estêvão.
When the snow lay round about, deep and crisp and even.
Quando a neve estava espalhada, profunda, nítida e uniforme.
Brightly shone the moon that night, though the frost was cru..el.
A lua brilhava intensamente naquela noite, embora a geada fosse cruel.
When a poor man came in sight, gathering winter fu.u.el.
Quando um homem pobre apareceu, coletando combustível de inverno.
#2.
#2.
'Hither, Page, and stand by me, if thou know'st it, telling.
— Venha aqui, Page, e fique ao meu lado, se você sabe, contando.
Yonder peas..ant, who is he?..Where and what his dwelling?'
Aquele camponês..quem é ele?..Onde e qual é a sua morada?'
'Sire, he lives a good league hence, underneath the mountain.
— Sire, ele mora a uma boa légua daqui, abaixo da montanha.
Right against the forest fence, by Saint Agnes' Foun.ou.tain.'
Bem contra a cerca da floresta, perto da Fonte de Santa Inês.
#3.
#3.
'Bring me meat and bring me wine, bring me pine logs, hither.
'Traga-me carne e traga-me vinho, traga-me troncos de pinheiro, aqui.
Thou and I shall see him dine, when we bear him thither.'
Tu e eu o veremos jantar, quando o levarmos para lá.'
Page and Monarch forth they went, forth they went, together.
Page e Monarch seguiram em frente, seguiram em frente, juntos.
Through the rude wind's wild lament, and the bitter we..a..ther.
Através do lamento selvagem do vento rude e do tempo... amargo.
#4.
#4.
'Sire, the night is darker now, and the wind blows stronger.
'Senhor, a noite está mais escura agora e o vento sopra mais forte.
Fails my heart, I know not how, I can go no longer.'
Meu coração falha, não sei como, não posso mais ir.'
'Mark my footsteps, my good Page, tread thou in them, boldly.
'Marque meus passos, meu bom Pajem, siga-os com ousadia.
Thou shalt find the winter's rage, freeze thy blood less co..ld..ly.'
Você encontrará a fúria do inverno, congelará seu sangue menos friamente.'
(INTERLUDE:FLUTE:)
(INTERLÚDIO: FLAUTA:)
#5.
#5.
In his master's steps he trod, where the snow lay dinted.
Nos passos de seu mestre ele caminhou, onde a neve estava amassada.
Heat was in the very sod, which the Saint had printed.
O calor estava no mesmo gramado que o Santo havia impresso.
Therefore, Christian men, be sure, wealth or rank poss..essing.
Portanto, homens cristãos, tenham certeza de possuir riqueza ou posição social.
Ye who now will bless the poor, shall yourselves find ble..ss..ing.
Vocês que agora abençoarão os pobres, encontrarão bênção..
A Christmas carol from Kraziekhat.
Uma canção de Natal de Kraziekhat.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
