Good King Wenceslas Versuri Traducere în Română
The Irish Rovers - Bunul Rege Wenceslas
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Good King Wenceslas:TheIrish Rovers.
Bunul Rege Wenceslas: TheIrish Rovers.
Album - Songs Of Christmas - 1999.
Album - Songs Of Christmas - 1999.
#1.
#1.
Good King Wen..ces..las looked out, on the Feast of Stephen.
Bunul Rege Wen..ces..las a privit afară, de sărbătoarea lui Ștefan.
When the snow lay round about, deep and crisp and even.
Când zăpada era în jur, adâncă și crocantă și uniformă.
Brightly shone the moon that night, though the frost was cru..el.
Luna a strălucit puternic în noaptea aceea, deși gerul era crud..el.
When a poor man came in sight, gathering winter fu.u.el.
Când a venit în vedere un om sărac, adunând iarna fu.u.el.
#2.
#2.
'Hither, Page, and stand by me, if thou know'st it, telling.
— Poftim, Page, și stai lângă mine, dacă știi, spunând.
Yonder peas..ant, who is he?..Where and what his dwelling?'
Acolo mazăre..furnică, cine este el?..Unde și ce locuință?
'Sire, he lives a good league hence, underneath the mountain.
— Sire, de aici trăiește o ligă bună, sub munte.
Right against the forest fence, by Saint Agnes' Foun.ou.tain.'
Chiar lângă gardul pădurii, lângă Fântâna Sfintei Agnes.'
#3.
#3.
'Bring me meat and bring me wine, bring me pine logs, hither.
— Adu-mi carne și vin, adu-mi bușteni de pin, aici.
Thou and I shall see him dine, when we bear him thither.'
Tu și cu mine îl vom vedea cinand, când îl vom duce acolo.
Page and Monarch forth they went, forth they went, together.
Page și Monarch au plecat, au plecat împreună.
Through the rude wind's wild lament, and the bitter we..a..ther.
Prin tânguirea sălbatică a vântului nepoliticos, iar noi amărăciuni..a..ther.
#4.
#4.
'Sire, the night is darker now, and the wind blows stronger.
— Domnule, noaptea este mai întunecată acum și vântul bate mai puternic.
Fails my heart, I know not how, I can go no longer.'
Inima mea eșuează, nu știu cum, nu mai pot merge.
'Mark my footsteps, my good Page, tread thou in them, boldly.
„Urmează-mi pașii, bunul meu Page, călcă pe ei, cu îndrăzneală.
Thou shalt find the winter's rage, freeze thy blood less co..ld..ly.'
Vei găsi furia iernii, îngheață-ți sângele mai puțin calm.
(INTERLUDE:FLUTE:)
(INTERLUDIU:FLAUT:)
#5.
#5.
In his master's steps he trod, where the snow lay dinted.
Pe pașii stăpânului său a călcat, acolo unde zăpada zăcea întinsă.
Heat was in the very sod, which the Saint had printed.
Căldura era chiar în gazonul pe care Sfântul o imprimase.
Therefore, Christian men, be sure, wealth or rank poss..essing.
Prin urmare, bărbați creștini, fiți siguri, posesie de bogăție sau rang.
Ye who now will bless the poor, shall yourselves find ble..ss..ing.
Voi care acum veți binecuvânta pe săraci, veți găsi binecuvântare..ss..ing.
A Christmas carol from Kraziekhat.
Un colind de Crăciun de la Kraziekhat.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
