To Morrow Letra Traducción al Español

El trío de Kingston - Hasta mañana

by The Kingston Trio

The Kingston Trio - To Morrow letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

To Morrow - The Kingston Trio
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The Kingston Trio To Morrow

I started on a journey, about a year ago
Comencé un viaje hace aproximadamente un año.
To a little town called Morrow in the State of Ohio
A un pequeño pueblo llamado Morrow en el estado de Ohio
I've never been much of a traveller, and I really didn't know
Nunca he sido un gran viajero y realmente no sabía
That Morrow was the hardest place I'd ever try to go
Ese mañana fue el lugar más difícil al que jamás intentaría ir
So I went down to the station for my ticket and applied
Entonces bajé a la estación por mi boleto y solicité
For tips regarding Morrow, not expecting to beguiled
Para consejos sobre Morrow, sin esperar ser engañado
Said I, "My friend, I'd like to go to Morrow and return
Le dije: "Amigo mío, me gustaría ir a mañana y regresar".
No later than tomorrow, for I haven't time to burn"
A más tardar mañana, porque no tengo tiempo que quemar "
Said he to me, "Now let me see if I have heard you right
Me dijo: "Ahora déjame ver si te he oído bien".
You'd like to go to Morrow and return tomorrow night
Te gustaría ir a Morrow y regresar mañana por la noche.
You should have gone to Morrow yesterday and back today
Deberías haber ido ayer a Morrow y haber regresado hoy.
For the train that goes to Morrow is a mile upon its way
Porque el tren que va a Morrow está a una milla de camino
"If you had gone to Morrow yesterday, now don't you see
"Si ayer hubieras ido a Morrow, ¿ahora no ves
You could have gone to Morrow and returned today at three
Podrías haber ido a mañana y regresar hoy a las tres.
For the train today to Morrow, if the schedule is right
Para el tren de hoy a mañana, si el horario es correcto.
Today it goes to Morrow and returns tomorrow night"
Hoy va a mañana y regresa mañana por la noche"
Said I, "My friend, it seems to me you're talking through your hat
Le dije: "Amigo mío, me parece que estás hablando con el sombrero
There is a town named Morrow on the line now tell me that"
Hay un pueblo llamado Morrow en la línea, ahora dime eso".
"There is," said he, "but take from me a quiet little tip
"Lo hay", dijo, "pero hazme un pequeño consejo tranquilo.
To go from here to Morrow is a fourteen hour trip
Ir de aquí a Morrow es un viaje de catorce horas.
"The train today to Morrow leaves today at 8:35
"El tren de hoy a mañana sale hoy a las 8:35
At half-past ten tomorrow is the time it should arrive
Mañana a las diez y media es la hora que debería llegar.
So if from here to Morrow is a fourteen hour jump
Entonces, si de aquí a mañana hay un salto de catorce horas
Can you go today to Morrow and get back today, you chump?"
¿Puedes ir hoy a mañana y volver hoy, tonto?
Said I, "I'd like to go to Morrow, but can I go today
Dije: "Me gustaría ir a mañana, pero ¿puedo ir hoy?"
And get to Morrow by tonight, if there is no delay?"
¿Y llegar a Mañana esta noche, si no hay demora?
"Well, well," said he to me, "and I've got no more to say
"Bueno, bueno", me dijo, "y no tengo más que decir.
Can't get anywhere tomorrow and get back again today"
No puedo llegar a ningún lado mañana y volver hoy"
Said I, "I guess you know it all, but kindly let me say
Le dije: "Supongo que lo sabes todo, pero por favor déjame decirte
How can I get to Morrow if I leave this town today?"
¿Cómo puedo llegar a Morrow si dejo esta ciudad hoy?
Said he, "You cannot go to Morrow any more today
Él dijo: "Hoy ya no puedes ir a mañana.
'Cause the train that goes to Morrow is a mile upon its way."
Porque el tren que va a Morrow está a una milla de distancia."
I was so disappointed, I was mad enough to swear
Estaba tan decepcionado que estaba lo suficientemente enojado como para maldecir.
The train had gone to Morrow and had left me standing there
El tren había ido a Morrow y me había dejado allí parada.
That man was right in telling me that I was a howling jay
Ese hombre tenía razón al decirme que yo era un arrendajo aullador.
I could not go to Morrow, so I guess in town I'll stay
No pude ir a mañana, así que supongo que en la ciudad me quedaré.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.