To Morrow Testo Traduzione Italiana

Il Kingston Trio - Domani

by The Kingston Trio

The Kingston Trio - To Morrow testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.

Traduzione italiana - leggi il testo originale

To Morrow - The Kingston Trio
Traduzioni: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The Kingston Trio To Morrow

I started on a journey, about a year ago
Ho iniziato un viaggio, circa un anno fa
To a little town called Morrow in the State of Ohio
In una cittadina chiamata Morrow nello stato dell'Ohio
I've never been much of a traveller, and I really didn't know
Non sono mai stato un grande viaggiatore e davvero non lo sapevo
That Morrow was the hardest place I'd ever try to go
Quel Morrow è stato il posto più difficile in cui avrei mai provato ad andare
So I went down to the station for my ticket and applied
Allora sono andato alla stazione per prendere il biglietto e ho fatto domanda
For tips regarding Morrow, not expecting to beguiled
Per consigli su Morrow, non aspettatevi di essere ingannati
Said I, "My friend, I'd like to go to Morrow and return
Dissi: "Amico mio, mi piacerebbe andare a Domani e ritornare
No later than tomorrow, for I haven't time to burn"
Non più tardi di domani, perché non ho tempo da bruciare"
Said he to me, "Now let me see if I have heard you right
Lui mi disse: "Ora lasciami vedere se ho sentito bene
You'd like to go to Morrow and return tomorrow night
Ti piacerebbe andare a Morrow e tornare domani sera
You should have gone to Morrow yesterday and back today
Saresti dovuto andare a Morrow ieri e tornare oggi
For the train that goes to Morrow is a mile upon its way
Perché il treno che va a Morrow è a un miglio di distanza
"If you had gone to Morrow yesterday, now don't you see
"Se fossi andato a Morrow ieri, ora non capisci
You could have gone to Morrow and returned today at three
Avresti potuto andare a Domani e tornare oggi alle tre
For the train today to Morrow, if the schedule is right
Per il treno di oggi per domani, se l'orario è corretto
Today it goes to Morrow and returns tomorrow night"
Oggi va a domani e ritorna domani sera"
Said I, "My friend, it seems to me you're talking through your hat
Dissi: "Amico mio, mi sembra che tu stia parlando a vanvera
There is a town named Morrow on the line now tell me that"
C'è una città chiamata Morrow sulla linea, ora dimmelo"
"There is," said he, "but take from me a quiet little tip
"C'è", disse, "ma accetta da me un piccolo consiglio tranquillo
To go from here to Morrow is a fourteen hour trip
Per andare da qui a Domani ci vogliono quattordici ore di viaggio
"The train today to Morrow leaves today at 8:35
"Il treno di oggi per domani parte oggi alle 8:35
At half-past ten tomorrow is the time it should arrive
Domani dovrebbe arrivare alle dieci e mezzo
So if from here to Morrow is a fourteen hour jump
Quindi da qui a domani ci vogliono quattordici ore
Can you go today to Morrow and get back today, you chump?"
Puoi andare oggi a Domani e tornare oggi, idiota?"
Said I, "I'd like to go to Morrow, but can I go today
Dissi: "Mi piacerebbe andare a domani, ma posso andare oggi?
And get to Morrow by tonight, if there is no delay?"
E arrivare a domani entro stasera, se non c'è ritardo?"
"Well, well," said he to me, "and I've got no more to say
"Bene, bene", mi disse, "e non ho altro da dire
Can't get anywhere tomorrow and get back again today"
Non posso andare da nessuna parte domani e tornare di nuovo oggi"
Said I, "I guess you know it all, but kindly let me say
Dissi: "Immagino che tu sappia tutto, ma per favore lasciamelo dire
How can I get to Morrow if I leave this town today?"
Come posso arrivare a Domani se lascio questa città oggi?"
Said he, "You cannot go to Morrow any more today
Egli disse: "Non puoi più andare a domani oggi
'Cause the train that goes to Morrow is a mile upon its way."
Perché il treno che va a Morrow è a un miglio di distanza."
I was so disappointed, I was mad enough to swear
Ero così deluso che ero così pazzo da giurare
The train had gone to Morrow and had left me standing there
Il treno era andato a Domani e mi aveva lasciato lì
That man was right in telling me that I was a howling jay
Quell'uomo aveva ragione nel dirmi che ero una ghiandaia ululante
I could not go to Morrow, so I guess in town I'll stay
Non potevo andare a Morrow, quindi credo che resterò in città

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.