Crystal Vases Letras Tradução em Português
Os Últimos Royals - Vasos de Cristal
The Last Royals - Crystal Vases letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
Cool Band. Found them on the radio station 'AltNation'
Banda legal. Encontrei-os na estação de rádio 'AltNation'
Check them out at http://thelastroyals.com/
Confira-os em http://thelastroyals.com/
Intro/Chorus:
Introdução/Refrão:
If I die a lonely death,
Se eu morrer uma morte solitária,
I'm sure its from the cigarettes
Tenho certeza que é dos cigarros
I smoked each day after you left me,
Eu fumei todos os dias depois que você me deixou,
standing all alone.
sozinho.
Alone in my Park Avenue
Sozinho na minha Park Avenue
apartment that smelled fresh and new
apartamento que cheirava fresco e novo
The extra set of keys from you are going to the maid.
O molho extra de chaves seu vai para a empregada.
Do the same thing for the next part!
Faça a mesma coisa para a próxima parte!
The maid has been my only friend,
A empregada tem sido minha única amiga,
She's always there to apprehend.
Ela está sempre lá para prender.
The dust and grim that settles in around the crystal vase.
A poeira e a tristeza que se acumulam ao redor do vaso de cristal.
The crystal vase, a wedding gift,
O vaso de cristal, presente de casamento,
that through the years has made the shift.
que ao longo dos anos fez a mudança.
What once held flowers now holds ash,
O que antes continha flores agora contém cinzas,
from my two packs a day.
dos meus dois maços por dia.
Verse 1:
Versículo 1:
Ooo baby she walks with a thorn on her side
Ooo querido, ela anda com um espinho ao lado
Them big sunglasses on her eyes
Aqueles grandes óculos de sol nos olhos dela
All the uptown girls say, "Hi, old woman"
Todas as garotas da cidade alta dizem: "Oi, velha"
Do the same thing for the next part!
Faça a mesma coisa para a próxima parte!
"I can't take another day of this", she says.
“Não aguento mais um dia assim”, diz ela.
"All I wanted was a drink and a kiss,
"Tudo que eu queria era uma bebida e um beijo,
But I guess I'll just have to call on my bank 'cause its Swiss."
Mas acho que vou ter que ligar para o meu banco porque é suíço.”
She never knew no better than to follow her nose
Ela nunca soube nada melhor do que seguir seu nariz
So I ask for your forgiveness 'cause I'm part of the show.
Então peço perdão porque faço parte do show.
Now she's gone and all she's left with is a house full of clothes
Agora ela se foi e tudo que lhe resta é uma casa cheia de roupas
Sometimes Madam it's OK to cry.
Às vezes, senhora, não há problema em chorar.
Chorus (first half):
Refrão (primeira parte):
If I die a lonely death,
Se eu morrer uma morte solitária,
I'm sure its from the cigarettes
Tenho certeza que é dos cigarros
I smoked each day after you left me,
Eu fumei todos os dias depois que você me deixou,
standing all alone.
sozinho.
Alone in my Park Avenue
Sozinho na minha Park Avenue
apartment that smelled fresh and new
apartamento que cheirava fresco e novo
The extra set of keys from you are going to the maid.
O molho extra de chaves seu vai para a empregada.
(interlude)
(interlúdio)
Verse 2 (like verse 1)
Versículo 2 (como o versículo 1)
Well she's probably just a chip off the block,
Bem, ela provavelmente é apenas um pedaço do quarteirão,
You know like coffee from a coffee pot
Você sabe, como café em uma cafeteira
Well at least she can get away for a while
Bem, pelo menos ela pode fugir por um tempo
And get some sun on that yacht.
E pegue um pouco de sol naquele iate.
She never knew no better than to follow her nose
Ela nunca soube nada melhor do que seguir seu nariz
So I ask for your forgiveness 'cause I'm part of the show.
Então peço perdão porque faço parte do show.
Now she's gone and all she's left with is a house full of clothes
Agora ela se foi e tudo que lhe resta é uma casa cheia de roupas
Sometimes Madam it's OK to cry.
Às vezes, senhora, não há problema em chorar.
If I die a lonely death,
Se eu morrer uma morte solitária,
I'm sure its from the cigarettes
Tenho certeza que é dos cigarros
I smoked each day after you left me,
Eu fumei todos os dias depois que você me deixou,
standing all alone.
sozinho.
Alone in my Park Avenue
Sozinho na minha Park Avenue
apartment that smelled fresh and new
apartamento que cheirava fresco e novo
The extra set of keys from you are going to the maid.
O molho extra de chaves seu vai para a empregada.
The maid has been my only friend,
A empregada tem sido minha única amiga,
She's always there to apprehend.
Ela está sempre lá para prender.
The dust and grim that settles in around the crystal vase.
A poeira e a tristeza que se acumulam ao redor do vaso de cristal.
The crystal vase, a wedding gift,
O vaso de cristal, presente de casamento,
that through the years has made the shift.
que ao longo dos anos fez a mudança.
What once held flowers now holds ash,
O que antes continha flores agora contém cinzas,
from my two packs a day.
dos meus dois maços por dia.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
