Being Around Letra Traducción al Español

Los Lemonheads - Estar cerca

by The Lemonheads

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Lemonheads Being Around

Originally posted by: ?
Publicado originalmente por: ?
Here's the chord progression:
Aquí está la progresión de acordes:
For the sake of keeping things simple with the lyrics, I'll name these chords
Para simplificar las cosas con la letra, nombraré estos acordes
slightly incorrectly...
ligeramente incorrectamente...
\__________part one______________/ \____________part two___________/
\__________parte uno______________/ \____________parte dos___________/
Also, hit the bass note BEFORE strumming each (and every) chord.
Además, toque la nota de bajo ANTES de rasguear cada (y cada) acorde.
It gives it that folky feel.
Le da ese aire folklórico.
If I was in the fridge, would you open the door?
Si estuviera en el frigorífico, ¿abrirías la puerta?
If I was the grass, would you mow your lawn?
Si yo fuera la hierba, ¿cortarías el césped?
If I was your body, would you still wear clothes?
Si yo fuera tu cuerpo, ¿seguirías usando ropa?
If I was a booger, would you blow your nose?
Si yo fuera un moco, ¿te sonarías la nariz?
Would you keep it? Would you eat it?
¿Lo conservarías? ¿Lo comerías?
I'm just tryin to give myself a reason, for being around.
Sólo estoy tratando de darme una razón para estar cerca.
If I was the front porch swing would you let me hang?
Si yo fuera el columpio del porche delantero, ¿me dejarías colgar?
If I was the dance floor would you shake your thing?
Si yo fuera la pista de baile, ¿sacudirías lo tuyo?
If I was a rubber check would you let me bounce
Si fuera un cheque de goma, ¿me dejarías rebotar?
Up and down inside your bank account?
¿Arriba y abajo dentro de tu cuenta bancaria?
Would ya trust me, not to break you?
¿Confiarías en mí para no romperte?
I'm just tryin really hard to make you, notice me being around.
Sólo estoy intentando con todas mis fuerzas que notes que estoy cerca.
(Musical Interlude, no solo, just strum the G chord hard a few times with a
(Interludio musical, sin solo, simplemente rasguea fuerte el acorde de sol unas cuantas veces con un
strange rhythm)
ritmo extraño)
If I was a haircut would you wear a hat?
Si fuera un corte de pelo, ¿usarías sombrero?
If I was a maid, could I clean your flat?
Si fuera empleada doméstica, ¿podría limpiar tu piso?
If I was the carpet would ya wipe your feet,
Si yo fuera la alfombra, ¿te limpiarías los pies?
In time to save me from mud off the street?
¿A tiempo para salvarme del barro de la calle?
If you like me, if you love me, why don't you get down on your knees
Si te gusto, si me amas, ¿por qué no te arrodillas?
and scrub me?
y fregarme?
us
nosotros
I'm a little grubby
estoy un poco sucio
From being around.
De estar cerca.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.