Confetti Letra Traducción al Español

Los Lemonheads - Confeti

by The Lemonheads

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Lemonheads Confetti

with SMTP id ; Thu, 22 Apr 1993 18:03:33 -0700
con identificación SMTP; Jueves 22 de abril de 1993 18:03:33 -0700
(5.65c+/10jsm) id AA29430; Thu, 22 Apr 1993 20:03:31 -0500
(5,65c+/10jsm) identificación AA29430; Jueves 22 de abril de 1993 20:03:31 -0500
Mime-Version: 1.0
Versión Mime: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Codificación de transferencia de contenido: 7 bits
THE LEMONHEADS - CONFETTI - (Album) IT'S A SHAME ABOUT RAY
THE LEMONHEADS - CONFETTI - (Álbum) ES UNA VERGÜENZA DE RAY
INTRO:
INTRODUCCIÓN:
CHORUS:
CORO:
He kinda shoulda sorta woulda loved her if he coulda.
Él debería haberla amado si hubiera podido.
This story's getting very near the end.
Esta historia se está acercando al final.
He kinda shoulda sorta woulda loved her if he coulda.
Él debería haberla amado si hubiera podido.
(But) He'd rather be alone than pretend.
(Pero) Preferiría estar solo que fingir.
VERSE 1:
VERSO 1:
She wanted him to love her but he didn't.
Ella quería que él la amara pero él no lo hizo.
He took to the woods and wandered in it.
Se fue al bosque y vagó por él.
Walked along and on until they couldn't.
Caminaron y siguieron hasta que no pudieron.
Stoned himself to tell her that he wouldn't
Se apedreó para decirle que no lo haría.
REPEAT CHORUS
REPETIR CORO
1ST INSTRUMENTAL BREAK:
1ER DESCANSO INSTRUMENTAL:
D A B G E E A A (twice)
D A B G E E A A (dos veces)
VERSE 2 (slight changes):
VERSO 2 (ligeros cambios):
She wanted him to love her but he didn't.
Ella quería que él la amara pero él no lo hizo.
He took to the woods and wandered in it.
Se fue al bosque y vagó por él.
He walked along and on 'til his legs couldn't.
Caminó y siguió hasta que sus piernas no pudieron.
Stole her voice to tell her that he wouldn't.
Le robó la voz para decirle que no lo haría.
CHORUS AGAIN
CORO OTRA VEZ
2ND INSTRUMENTAL BREAK:
2º DESCANSO INSTRUMENTAL:
D A B G E E A A (twice)
D A B G E E A A (dos veces)
G G A A G G A A (twice)
G G A A G G A A (dos veces)
CHORUS AGAIN
CORO OTRA VEZ
END ON D AFTER DRAMATIC PAUSE
FINALIZA EN D DESPUÉS DE UNA PAUSA DRAMÁTICA
Corrections Welcome
Correcciones bienvenidas
mike roark > "Man was matter, that was Snowden's secret. Drop him out a window
Mike Roark > "El hombre era materia, ese era el secreto de Snowden. Tíralo por una ventana".
> and he'll fall. Set fire to him and he'll burn. Bury him and he'll
> y se caerá. Pónganle fuego y arderá. Entiérralo y él
> rot like other kinds of garbage. The spirit gone, man is garbage.
> pudrirse como otros tipos de basura. El espíritu se ha ido, el hombre es basura.
> That was Snowden's secret. Ripeness was all." - J. Heller
> Ese era el secreto de Snowden. La madurez lo era todo." - J. Heller

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.