Confetti Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Lemonheads - Konfetti

by The Lemonheads

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Lemonheads Confetti

with SMTP id ; Thu, 22 Apr 1993 18:03:33 -0700
z identyfikatorem SMTP; Czw, 22 kwietnia 1993 18:03:33 -07:00
(5.65c+/10jsm) id AA29430; Thu, 22 Apr 1993 20:03:31 -0500
(5,65c+/10jsm) nr AA29430; Czw, 22 kwietnia 1993 20:03:31 -0500
Mime-Version: 1.0
Wersja MIME: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Kodowanie przesyłania treści: 7-bitowe
THE LEMONHEADS - CONFETTI - (Album) IT'S A SHAME ABOUT RAY
THE LEMONHEADS - CONFETTI - (Album) Wstyd z Rayem
INTRO:
WSTĘP:
CHORUS:
CHÓR:
He kinda shoulda sorta woulda loved her if he coulda.
W pewnym sensie powinien ją pokochać, gdyby tylko mógł.
This story's getting very near the end.
Ta historia jest już bardzo blisko końca.
He kinda shoulda sorta woulda loved her if he coulda.
W pewnym sensie powinien ją pokochać, gdyby tylko mógł.
(But) He'd rather be alone than pretend.
(Ale) Wolałby być sam niż udawać.
VERSE 1:
WERSET 1:
She wanted him to love her but he didn't.
Chciała, żeby ją kochał, ale tak się nie stało.
He took to the woods and wandered in it.
Udał się do lasu i błąkał się po nim.
Walked along and on until they couldn't.
Szli dalej i dalej, aż nie mogli.
Stoned himself to tell her that he wouldn't
Naćpał się, żeby jej powiedzieć, że tego nie zrobi
REPEAT CHORUS
POWTÓRZ CHÓR
1ST INSTRUMENTAL BREAK:
I PRZERWA INSTRUMENTALNA:
D A B G E E A A (twice)
D A B G E E A A (dwa razy)
VERSE 2 (slight changes):
Zwrotka 2 (niewielkie zmiany):
She wanted him to love her but he didn't.
Chciała, żeby ją kochał, ale tak się nie stało.
He took to the woods and wandered in it.
Udał się do lasu i błąkał się po nim.
He walked along and on 'til his legs couldn't.
Szedł dalej i dalej, aż nogi nie mogły.
Stole her voice to tell her that he wouldn't.
Ukradł jej głos, żeby powiedzieć jej, że tego nie zrobi.
CHORUS AGAIN
ZNOWU CHÓR
2ND INSTRUMENTAL BREAK:
II PRZERWA INSTRUMENTALNA:
D A B G E E A A (twice)
D A B G E E A A (dwa razy)
G G A A G G A A (twice)
G G A A G A A (dwa razy)
CHORUS AGAIN
ZNOWU CHÓR
END ON D AFTER DRAMATIC PAUSE
KONIEC D PO DRAMATYCZNEJ PAUZY
Corrections Welcome
Poprawki mile widziane
mike roark > "Man was matter, that was Snowden's secret. Drop him out a window
mike roark > „Człowiek był materią, to był sekret Snowdena. Wyrzuć go przez okno
> and he'll fall. Set fire to him and he'll burn. Bury him and he'll
> i upadnie. Podpal go, a spłonie. Pochowaj go, a on to zrobi
> rot like other kinds of garbage. The spirit gone, man is garbage.
> gniją jak inne śmieci. Duch odszedł, człowiek to śmieci.
> That was Snowden's secret. Ripeness was all." - J. Heller
> To był sekret Snowdena. Dojrzałość była wszystkim.” - J. Hellera

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.