A Chicken With Its Head Cut Off Testo Traduzione Italiana

I campi magnetici: un pollo con la testa tagliata

by The Magnetic Fields

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Magnetic Fields A Chicken With Its Head Cut Off

Eligible, not too stupid,
Idoneo, non troppo stupido,
intelligible and cute as Cupid,
intelligibile e carino come Cupido,
knowledgeable, but not always right,
ben informato, ma non sempre giusto,
salvageable and free for the night.
recuperabile e gratuito per la notte.
Well my heart's running round
Beh, il mio cuore sta correndo
like a chicken with its head cut off,
come un pollo a cui è stata tagliata la testa,
all around the barnyard
tutt'intorno all'aia
falling in and out of love.
innamorarsi e disinnamorarsi.
The poor thing's blind as a bat
Quella poveretta è cieca come un pipistrello
getting up, falling down, getting up.
alzarsi, cadere, alzarsi.
Who'd fall in love with a chicken
Chi si innamorerebbe di una gallina
with its head cut off?
con la testa tagliata?
(Whoa, Nellie)
(Whoa, Nellie)
My wife doesn't understand me.
Mia moglie non mi capisce.
Many dozens hope to land me.
Molte dozzine sperano di conquistarmi.
I'm for free love, and I'm in free fall.
Sono per l'amore libero e sono in caduta libera.
This could be love or nothing at all.
Potrebbe essere amore o niente del tutto.
Well my heart's running round
Beh, il mio cuore sta correndo
like a chicken with its head cut off,
come un pollo a cui è stata tagliata la testa,
all around the barnyard
tutt'intorno all'aia
falling in and out of love.
innamorarsi e disinnamorarsi.
The poor thing's blind as a bat
Quella poveretta è cieca come un pipistrello
getting up, falling down, getting up.
alzarsi, cadere, alzarsi.
Who'd fall in love with a chicken
Chi si innamorerebbe di una gallina
with its head cut off?
con la testa tagliata?
We don't have to be stars
Non dobbiamo essere delle star
exploding in the night
esplodere nella notte
or electric eels under the covers.
o anguille elettriche sotto le coperte.
We don't have to be
Non dobbiamo esserlo
anything quite so unreal
qualcosa di così irreale
Let's just be lovers.
Restiamo solo amanti.
Well my heart's running round
Beh, il mio cuore sta correndo
like a chicken with its head cut off,
come un pollo a cui è stata tagliata la testa,
all around the barnyard
tutt'intorno all'aia
falling in and out of love.
innamorarsi e disinnamorarsi.
The poor thing's blind as a bat
Quella poveretta è cieca come un pipistrello
getting up, falling down, getting up.
alzarsi, cadere, alzarsi.
Who'd fall in love with a chicken
Chi si innamorerebbe di una gallina
with its head cut off?
con la testa tagliata?
(It ain't pretty)
(Non è carino)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.