A Chicken With Its Head Cut Off Letras Tradução em Português
Os campos magnéticos – uma galinha com a cabeça cortada
The Magnetic Fields - A Chicken With Its Head Cut Off letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
Eligible, not too stupid,
Elegível, não muito estúpido,
intelligible and cute as Cupid,
inteligível e fofo como Cupido,
knowledgeable, but not always right,
experiente, mas nem sempre certo,
salvageable and free for the night.
recuperável e gratuito para a noite.
Well my heart's running round
Bem, meu coração está correndo
like a chicken with its head cut off,
como uma galinha com a cabeça cortada,
all around the barnyard
por todo o curral
falling in and out of love.
apaixonar-se e desapaixonar-se.
The poor thing's blind as a bat
O pobre está cego como um morcego
getting up, falling down, getting up.
levantando, caindo, levantando.
Who'd fall in love with a chicken
Quem se apaixonaria por uma galinha
with its head cut off?
com a cabeça cortada?
(Whoa, Nellie)
(Uau, Nellie)
My wife doesn't understand me.
Minha esposa não me entende.
Many dozens hope to land me.
Muitas dezenas esperam me pousar.
I'm for free love, and I'm in free fall.
Sou a favor do amor livre e estou em queda livre.
This could be love or nothing at all.
Isso pode ser amor ou nada.
Well my heart's running round
Bem, meu coração está correndo
like a chicken with its head cut off,
como uma galinha com a cabeça cortada,
all around the barnyard
por todo o curral
falling in and out of love.
apaixonar-se e desapaixonar-se.
The poor thing's blind as a bat
O pobre está cego como um morcego
getting up, falling down, getting up.
levantando, caindo, levantando.
Who'd fall in love with a chicken
Quem se apaixonaria por uma galinha
with its head cut off?
com a cabeça cortada?
We don't have to be stars
Não precisamos ser estrelas
exploding in the night
explodindo na noite
or electric eels under the covers.
ou enguias elétricas debaixo das cobertas.
We don't have to be
Nós não temos que ser
anything quite so unreal
qualquer coisa tão irreal
Let's just be lovers.
Vamos ser apenas amantes.
Well my heart's running round
Bem, meu coração está correndo
like a chicken with its head cut off,
como uma galinha com a cabeça cortada,
all around the barnyard
por todo o curral
falling in and out of love.
apaixonar-se e desapaixonar-se.
The poor thing's blind as a bat
O pobre está cego como um morcego
getting up, falling down, getting up.
levantando, caindo, levantando.
Who'd fall in love with a chicken
Quem se apaixonaria por uma galinha
with its head cut off?
com a cabeça cortada?
(It ain't pretty)
(Não é bonito)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
