Friends for Never Versuri Traducere în Română

Bestia de la miezul nopții - Prieteni pentru niciodată

by The Midnight Beast

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Midnight Beast Friends for Never

One day we're friends forever,
Într-o zi suntem prieteni pentru totdeauna,
Next day we're friends for never,
A doua zi suntem prieteni pentru niciodată,
Who say, you say, we're best friends,
Cine spune, spui tu, suntem cei mai buni prieteni,
I say, he say, till the end.
Spun, zice el, până la capăt.
Our friendships like a slice of chocolate cake,
Prieteniile noastre ca o felie de tort de ciocolată,
You're the icing, you'd be the sponge,
Tu ești cireașa, tu ai fi buretele,
When we're together we become,
Când suntem împreună, devenim,
A perfect way to end a perfect dinner time,
O modalitate perfectă de a încheia o cină perfectă,
Quite substantial glass of wine,
pahar de vin destul de consistent,
A tasty mint goes down a treat, and helps my
O mentă gustoasă este un răsfăț și mă ajută pe mine
indigestion.
indigestie.
Digest this factual piece of evidence,
Digerați această dovadă faptică,
I'm your butter, you're my toast,
Eu sunt untul tău, tu ești pâinea mea prăjită,
The gravy on my Sunday roast,
Sosul de pe friptura mea de duminică,
-I'm not a fan of your roasts,
-Nu sunt un fan al fripturilor tale,
What do you mean?
ce vrei sa spui?
You told me that you liked the one I cooked the other
Mi-ai spus că ți-a plăcut cel pe care l-am gătit pe celălalt
day
zi
-I don't remember
-Nu-mi amintesc
You said you liked the sprouts
Ai spus că îți plac mugurii
-I don't know what to say.
-Nu stiu ce sa spun.
Then you should shut your mouth.
Atunci ar trebui să-ți închizi gura.
One day we're friends for ever,
Într-o zi suntem prieteni pentru totdeauna,
Go take some singing lessons
Du-te să ia niște lecții de canto
What was that?
Ce a fost asta?
Nothing twat.
Nimic tâmpit.
You're a prick
Ești un ticălos
Eat my shit,
Mănâncă rahatul meu,
No thank you,
Nu, multumesc,
It wouldn't be nice.
N-ar fi frumos.
Our friendships kind of like a prostitute,
Prieteniile noastre cam ca o prostituată,
(How?)
(Cum?)
Quite worn out, yet still quite fit,
Destul de uzat, dar încă destul de potrivit,
Quite nice arse, great pair of tits.
Destul de drăguț fund, o pereche de sâni grozave.
Well, that's not relevant,
Ei bine, asta nu este relevant,
Isn't it?
nu-i asa?
You're full of shit, and that what's relevant
Ești plin de rahat și asta e relevant
Is it?
este?
I'm going to have a think,
Am să mă gândesc,
Will you tell me what you think of?
Îmi spui ce crezi?
No.
Nu.
Play this twice during the rap part:
Joacă asta de două ori în timpul părții rap:
Enter, uh
Intră, uh
One day we're friends, the next we're not,
Într-o zi suntem prieteni, în alta nu suntem,
It's so confusing the why's and what's
Este atât de confuz de ce și ce este
What the hell,
ce naiba,
I thought we were friends just now,
Am crezut că suntem prieteni tocmai acum,
Then I remembered, we had a row (oh yeah)
Apoi mi-am amintit, am avut o dispută (oh, da)
We're like Bradd Pitt and Angela,
Suntem ca Bradd Pitt și Angela,
But we don't have a child from Cambodia
Dar nu avem un copil din Cambodgia
Uh uh
Uh uh
I'm sick and tired of us having no fun,
M-am săturat să nu ne distrăm,
Stop being pussy's, and go and work your problems out
Nu mai fii de păsărică și du-te și rezolvă problemele tale
son,
fiu,
'coz i'm done
pentru că am terminat
One day we're born together (one day we're born)
Într-o zi ne naștem împreună (ne naștem într-o zi)
Next day it's stormy weather (next day we're torn)
A doua zi este vreme furtunoasă (a doua zi suntem rupti)
Who say, you say we're not friends
Cine spune, tu spui că nu suntem prieteni
I say, he say, fuck you bender
Eu zic, zice el, dă-te dracu', bender
One day i'm your blood brother,
Într-o zi sunt fratele tău de sânge,
Next day its, fuck your mother
A doua zi e, dă-i naiba cu mama ta
-no offence, tell your mum I think she's quite nice,
-Fără supărare, spune-i mamei tale că cred că este destul de drăguță,
that particular dig was directed at you and not your
acea săpătură anume a fost îndreptată către tine și nu către tine
mother.
mama.
My mother used to have a nice smile on her face, till
Mama obișnuia să aibă un zâmbet frumos pe față, până la
dad went out to get some more milk.
tata a ieșit să mai ia lapte.
He never did come back...
Nu s-a mai întors niciodată...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.