Friends for Never Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Gece Yarısı Canavarı - Asla Dostlar

by The Midnight Beast

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Midnight Beast Friends for Never

One day we're friends forever,
Bir gün sonsuza kadar arkadaşız,
Next day we're friends for never,
Ertesi gün sonsuza kadar arkadaşız
Who say, you say, we're best friends,
Kim diyor, sen diyorsun ki, biz en iyi arkadaşız,
I say, he say, till the end.
Ben söylüyorum, o söylüyor, sonuna kadar.
Our friendships like a slice of chocolate cake,
Dostluklarımız bir dilim çikolatalı kek gibidir.
You're the icing, you'd be the sponge,
Sen kremasın, sünger olurdun,
When we're together we become,
Birlikte olduğumuzda,
A perfect way to end a perfect dinner time,
Mükemmel bir akşam yemeği saatini sonlandırmanın mükemmel bir yolu,
Quite substantial glass of wine,
Oldukça önemli bir kadeh şarap,
A tasty mint goes down a treat, and helps my
Lezzetli bir nane ikramın yanında yer alır ve hayatıma yardımcı olur.
indigestion.
hazımsızlık.
Digest this factual piece of evidence,
Bu gerçek kanıt parçasını özetleyin,
I'm your butter, you're my toast,
Ben senin tereyağınım, sen benim tostumsun
The gravy on my Sunday roast,
Pazar kızartmamdaki sos,
-I'm not a fan of your roasts,
-Kızartmalarının hayranı değilim.
What do you mean?
Ne demek istiyorsun?
You told me that you liked the one I cooked the other
Bana birini beğendiğini söyledin, diğerini pişirdim
day
gün
-I don't remember
-Hatırlamıyorum
You said you liked the sprouts
Filizleri sevdiğini söylemiştin
-I don't know what to say.
-Ne diyeceğimi bilmiyorum.
Then you should shut your mouth.
O zaman çeneni kapatmalısın.
One day we're friends for ever,
Bir gün sonsuza kadar arkadaşız,
Go take some singing lessons
Git biraz şarkı söyleme dersi al
What was that?
Bu neydi?
Nothing twat.
Hiçbir şey yok.
You're a prick
Sen bir pisliksin
Eat my shit,
Bokumu ye,
No thank you,
Hayır, teşekkür ederim
It wouldn't be nice.
Hoş olmazdı.
Our friendships kind of like a prostitute,
Arkadaşlıklarımız bir nevi fahişe gibidir.
(How?)
(Nasıl?)
Quite worn out, yet still quite fit,
Oldukça yıpranmış ama yine de oldukça formda,
Quite nice arse, great pair of tits.
Oldukça güzel bir kalça, harika bir çift meme.
Well, that's not relevant,
Peki, bu konuyla alakalı değil.
Isn't it?
Değil mi?
You're full of shit, and that what's relevant
Sen saçmalıklarla dolusun ve önemli olan da bu
Is it?
Öyle mi?
I'm going to have a think,
Bir düşüneceğim,
Will you tell me what you think of?
Bana ne düşündüğünü söyler misin?
No.
Hayır.
Play this twice during the rap part:
Rap bölümünde bunu iki kez çalın:
Enter, uh
Gir, ah
One day we're friends, the next we're not,
Bir gün arkadaşız, ertesi gün değiliz
It's so confusing the why's and what's
Neden ve ne olduğu çok kafa karıştırıcı
What the hell,
Ne oluyor,
I thought we were friends just now,
Artık arkadaş olduğumuzu sanıyordum.
Then I remembered, we had a row (oh yeah)
Sonra hatırladım, tartıştık (oh evet)
We're like Bradd Pitt and Angela,
Bradd Pitt ve Angela gibiyiz
But we don't have a child from Cambodia
Ama Kamboçyalı bir çocuğumuz yok
Uh uh
Ah ah
I'm sick and tired of us having no fun,
Eğlenmememizden bıktım usandım
Stop being pussy's, and go and work your problems out
Korkak olmayı bırak, git ve sorunlarını çöz
son,
oğlum,
'coz i'm done
çünkü işim bitti
One day we're born together (one day we're born)
Bir gün birlikte doğarız (Bir gün doğarız)
Next day it's stormy weather (next day we're torn)
Ertesi gün hava fırtınalı (ertesi gün yırtıldık)
Who say, you say we're not friends
Kim diyor, sen arkadaş olmadığımızı söylüyorsun
I say, he say, fuck you bender
Diyorum ki, o diyor ki, siktir git bükücü
One day i'm your blood brother,
Bir gün senin kan kardeşinim
Next day its, fuck your mother
Ertesi gün, anneni sikeyim
-no offence, tell your mum I think she's quite nice,
-alınma, annene onun oldukça hoş biri olduğunu düşündüğümü söyle.
that particular dig was directed at you and not your
o özel kazma sana yönelikti, sana değil
mother.
anne.
My mother used to have a nice smile on her face, till
Annemin yüzünde hoş bir gülümseme vardı, ta ki
dad went out to get some more milk.
Babam biraz daha süt almak için dışarı çıktı.
He never did come back...
Bir daha geri dönmedi...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.