Say What I Feel Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Armoniler - Ne Hissettiğimi Söyle
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Hey guys,
Merhaba arkadaşlar.
this is "Say What I Feel" by The Overtones.
bu The Overtones'un "Say What I Feel" şarkısı.
AWESOME song, I did not find the chords for this one here so I wrote a little
HARİKA şarkı, bunun akorlarını burada bulamadım o yüzden biraz yazdım
arrangement and thought I share it with you:
düzenlemeyi düşündüm ve sizinle paylaşıyorum:
Key: C#
Anahtar: C#
PS: Use CAPO 1, and play in key C (forget all the # after the chords)
Not: CAPO 1'i kullanın ve C tuşuyla çalın (akorlardan sonraki tüm # harflerini unutun)
VERSE:
AYET:
(Riff - Piano/Vocals:
(Riff - Piyano/Vokal:
C#, C#, C# F F# F#, F# G#
C#, C#, C# F F# F#, F# G#
C#, C#, C# F F# F#, F# F
C#, C#, C# F F# F#, F# F
! play only the bass notes ! )
! yalnızca bas notalarını çalın! )
Tell me why, when we fall in love, all we wanna do is play it cool?
Söyle bana neden aşık olduğumuzda tek yapmak istediğimiz sakin davranmak mı?
And all the words we never say, nobody ever wants to be the fool.
Ve asla söylemediğimiz tüm sözleri kimse asla aptal olmak istemez.
PRE-CHORUS:
ÖNCEKİ KORO:
But I couldn't see the sense in that, oh no.
Ama bunun mantığını göremedim, ah hayır.
'Cause whenever I see your face, girl, I just can't hold back.
Çünkü ne zaman yüzünü görsem kızım, kendimi tutamıyorum.
CHORUS:
Koro:
And when the day is breaking, I'm looking for your love
Ve gün ağarırken aşkını arıyorum
and when the day is fading, you're all I'm thinking of.
ve gün ağarırken tek düşündüğüm sensin.
There ain't no use pretending, I've had enough.
Rol yapmanın faydası yok, yeterince yaşadım.
I've got to get up, get on with the real, and say what I feel.
Ayağa kalkmalı, gerçeğe dönmeli ve ne hissettiğimi söylemeliyim.
VERSE 2:
2. AYET:
(riff!!)
(rif!!)
Now, you can read me like a book, so you ain't gotta read between the lines
Artık beni bir kitap gibi okuyabilirsin, o yüzden satır aralarını okumana gerek yok
(ain't gotta read between the lines).
(satır aralarını okumama gerek yok).
I may as well just say it, oh, you know exactly what is on my mind
Şunu da söyleyeyim, ah, aklımdan geçeni tam olarak biliyorsun
(girl you know what's on my mind).
(kızım aklımda ne olduğunu biliyorsun).
PRE-CHORUS:
ÖNCEKİ KORO:
So you gotta know just where I'm at, oh yeah,
Yani nerede olduğumu bilmelisin, oh evet
'cause whenever I see you smiling, I just can't hold back.
Çünkü ne zaman seni gülümserken görsem, kendimi tutamıyorum.
CHORUS:
Koro:
And when the day is breaking, I'm looking for your love
Ve gün ağarırken aşkını arıyorum
and when the day is fading, you're all I'm thinking of.
ve gün ağarırken tek düşündüğüm sensin.
There ain't no use pretending, I've had enough.
Rol yapmanın faydası yok, yeterince yaşadım.
I've got to get up, get on with the real
Kalkmalıyım, gerçeklere devam etmeliyim
And if I lose you now,
Şimdi seni kaybedersem,
I'll only regret the things I never said.
Sadece söylemediğim şeylerden pişman olacağım.
But I don't, I don't know how
Ama yapmıyorum, nasıl yapacağımı bilmiyorum
to show you the way I feel.
sana nasıl hissettiğimi göstermek için.
CHORUS:
Koro:
'Cause when the day is breaking, I'm looking for your love
Çünkü gün ağarırken aşkını arıyorum
and when the day is fading, you're all I'm thinking of.
ve gün ağarırken tek düşündüğüm sensin.
There ain't no use pretending, I've had enough.
Rol yapmanın faydası yok, yeterince yaşadım.
I've got to get up, get on with the real, and say what I feel.
Ayağa kalkmalı, gerçeğe dönmeli ve ne hissettiğimi söylemeliyim.
(riff)
(rif)
Say what I feel. I gotta say what I, I gotta say what I feel. Say what I feel.
Ne hissettiğimi söyle. Ne hissettiğimi söylemeliyim, ne hissettiğimi söylemeliyim. Ne hissettiğimi söyle.
That's it, I hope you liked it!
İşte bu kadar, umarım beğenmişsinizdir!
I'm not a 100 per cent sure about the chords @ the bridge.
Köprüdeki akorlardan yüzde 100 emin değilim.
...but I think those might work!
...ama sanırım bunlar işe yarayabilir!
~Vincent
~Vincent
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
