Boat Train Letra Traducción al Español

Los Pogues - Tren Barco

by The Pogues

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Pogues Boat Train

from the albums "Peace & Love"
de los álbumes "Paz y Amor"
Boat Train - as perfomed by The Pogues
Boat Train - interpretado por The Pogues
I met with Napper Tandy
Me reuní con Napper Tandy.
And I shook him by the hand
Y le estreché la mano
He said "Hold me up for Chrissake
Él dijo: "Abrázame por el amor de Dios".
For I can hardly stand"
Porque apenas puedo soportarlo"
The most disgraceful journey
El viaje más vergonzoso
On which I've ever been
en el que alguna vez he estado
The last time that I travelled on
La última vez que viajé
The Boat Train
El tren barco
I had a couple of drinks in town
Tomé un par de copas en la ciudad.
A few more at the port
Unos cuantos más en el puerto.
I puked up on the gangway
Vomité en la pasarela
But some kind folks helped me board
Pero algunas personas amables me ayudaron a abordar.
They helped me to a table
Me ayudaron a una mesa.
Poured whiskey down my throat
Me vertí whisky en la garganta
They sat me at a table
Me sentaron en una mesa
And I lost my watch and coat
Y perdí mi reloj y abrigo
First we drank some whiskey
Primero tomamos un poco de whisky.
Then we drank some gin
Luego bebimos un poco de ginebra
Then we drank tequila
Luego bebimos tequila
I think that's what did me in
Creo que eso es lo que me hizo
Then we drank some brandy
Luego bebimos un poco de brandy.
And the women had a dance
Y las mujeres bailaron
The steward then announced
El mayordomo anunció entonces
That we could play the game of "chance"
Que podríamos jugar el juego del "azar"
We crowded round the table
Nos apretujamos alrededor de la mesa
With our money in our hands
Con nuestro dinero en nuestras manos
I ended up on the other side
terminé del otro lado
Without a penny in my pants
Sin un centavo en mis pantalones
I woke up in the toilet
me desperté en el baño
When we got to Holyhead
Cuando llegamos a Holyhead
The doors were all a-banging
Todas las puertas estaban golpeando
And I wished that I was dead
Y deseaba estar muerto
Then we went through customs
Luego pasamos por la aduana.
With a couple of crazy thugs
Con un par de matones locos
First they looked for bombs and joints
Primero buscaron bombas y porros.
Then they looked for drugs
Luego buscaron drogas.
Stuck a flashlight up my ass
Me metí una linterna en el culo
Told some Irish jokes
Contó algunos chistes irlandeses.
Said "Fuck off now, Paddy"
Dijo: "Vete a la mierda, Paddy".
So I headed for (The S)moke
Entonces me dirigí a (The S)moke
On the Booooooooaaaaaaaaat Train
En el tren Booooooooaaaaaaaat
We got on board the train
Nos subimos al tren
And then we had a drink or two
Y luego tomamos una copa o dos
Started playing poker
Empezó a jugar al póquer.
But the booze ran out at Crewe
Pero se acabó el alcohol en Crewe.
Some people started sleeping
Algunas personas empezaron a dormir.
Others looked for duty free
Otros buscaron duty free
Some bastard started singing
Algún bastardo empezó a cantar
"The little cottage by the Lee"
"La pequeña cabaña de Lee"
He then sang "Paper Roses"
Luego cantó "Paper Roses".
"Boolavogue" "Eileen Aru"
"Boolavogue" "Eileen Aru"
Somebody started slagging off
Alguien empezó a escoriarse
The Pakis and the Jews
Los paquistaníes y los judíos
First I found some whiskey
Primero encontré un poco de whisky.
Then I found some gin
Entonces encontré algo de ginebra
I sat down in the corner
me senté en la esquina
And I read the Daily News
Y leo el Daily News
First I drank the whiskey
Primero bebí el whisky.
Then I drank the gin
Luego bebí la ginebra
I tried to make the toilet
Intenté hacer el baño
And I broke my fuckin shin
Y me rompí la maldita espinilla
Next thing that I knew
Lo siguiente que supe
I was in London in the rain
Estaba en Londres bajo la lluvia.
Staggering up the platform
Ascendiendo tambaleándose por la plataforma
Off the Boooooooaaaaaaat Train
Fuera del tren Boooooooaaaaaaat
Intro |E A|E A|E A|E A|E A|E A|E A|B ||
Introducción |E A|E A|E A|E A|E A|E A|E A|B ||
I met with Napper Tandy and I shook him by the hand
Me reuní con Napper Tandy y le estreché la mano.
He said hold me up for Christ sake for I can hardly stand
Dijo que me sostengan por el amor de Dios porque apenas puedo soportarlo.
The most disgraceful journey on that I've ever been
El viaje más vergonzoso que he hecho jamás.
The last time that I travelled on the Boat Train
La última vez que viajé en el Tren Barco
I had a couple of drinks in town and a few more at the port
Tomé un par de copas en la ciudad y algunas más en el puerto.
I puked up on the gangway but some kind folks helped me board
Vomité en la pasarela pero unas personas amables me ayudaron a subir.
They sat me at a table poured whiskey down my throat
Me sentaron en una mesa y me echaron whisky en la garganta.
They sat me at a table and I lost my watch and coat
Me sentaron en una mesa y perdí el reloj y el abrigo.
First we drank some whiskey then we drank some gin
Primero bebimos un poco de whisky y luego bebimos un poco de ginebra.
Then we drank tequila I think that's what did me in
Luego bebimos tequila, creo que eso fue lo que me afectó.
Then we drank some brandy and the women had a dance
Luego bebimos un poco de brandy y las mujeres bailaron.
The steward then announced that we could play the game of chance
El mayordomo anunció entonces que podíamos jugar al juego de azar.
We crowded round the table with our money in our hands
Nos apiñamos alrededor de la mesa con nuestro dinero en la mano.
I ended up on the other side without a penny in my pants
Terminé del otro lado sin un centavo en mis pantalones
I woke up in the toilet when we got to Holyhead
Me desperté en el baño cuando llegamos a Holyhead.
The doors were all a-banging and I wished that I was dead
Todas las puertas golpeaban y deseaba estar muerto.
Then it was the customs they called their bloody dogs
Entonces eran las costumbres que llamaban a sus malditos perros.
First they went for booze of course then they looked for drugs
Primero fueron a beber alcohol, luego buscaron drogas.
Stabbed a flashlight up my ass told us all their jokes
Me apuñalé con una linterna en el culo y nos contó todos sus chistes.
Sid fell over paddy so I've had it for the smoke on the Boat Train
Sid se cayó sobre un arrozal, así que lo tuve por el humo en el tren del barco.
Inst ||:E A|E A|E A|E A:||
Inst ||:E A|E A|E A|E A:||
We got on board the train and then we had a drink or two
Subimos al tren y luego tomamos una copa o dos.
Started playing poker but the booze ran out at Crewe
Empecé a jugar al póquer pero se acabó el alcohol en Crewe.
Some people started sleeping others looked for duty free
Algunas personas empezaron a dormir, otras buscaron duty free.
Some bastard started singing the little cottage by the Lee
Algún bastardo empezó a cantar la casita de Lee.
He then sang Paper Roses Boolavogue Eileen Aru
Luego cantó Paper Roses Boolavogue Eileen Aru.
Somebody started slagging off the Pakis and the Jews
Alguien empezó a criticar a los pakistas y a los judíos.
First I found some whiskey then I found some gin
Primero encontré un poco de whisky y luego encontré algo de ginebra.
I sat down in the corner and I read the Daily News
Me senté en un rincón y leí el Daily News.
First I drank the whiskey then I drank the gin
Primero bebí el whisky y luego bebí la ginebra.
I tried to make the toilet and I broke my fucking shin
Intenté hacer el baño y me rompí la maldita espinilla.
Next thing that I knew I was in London in the rain
Lo siguiente que supe fue que estaba en Londres bajo la lluvia.
Staggering up the platform off the Boat Train
Ascendiendo tambaleándose por el andén del tren-barco
Outro |E A|E A|E A|E A|E A|E A|E A|B |E ||
Outro |E A|E A|E A|E A|E A|E A|E A|B |E ||

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.