Boat Train Letras Tradução em Português
Os Pogues - Trem de Barco
by The Pogues
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
from the albums "Peace & Love"
dos álbuns "Peace & Love"
Boat Train - as perfomed by The Pogues
Trem de Barco - interpretado por The Pogues
I met with Napper Tandy
Eu me encontrei com Napper Tandy
And I shook him by the hand
E eu apertei a mão dele
He said "Hold me up for Chrissake
Ele disse: "Segure-me, pelo amor de Deus
For I can hardly stand"
Pois mal consigo ficar de pé"
The most disgraceful journey
A jornada mais vergonhosa
On which I've ever been
Em que eu já estive
The last time that I travelled on
A última vez que viajei
The Boat Train
O trem de barco
I had a couple of drinks in town
Eu tomei alguns drinks na cidade
A few more at the port
Mais alguns no porto
I puked up on the gangway
Eu vomitei na passarela
But some kind folks helped me board
Mas algumas pessoas gentis me ajudaram a embarcar
They helped me to a table
Eles me ajudaram a chegar a uma mesa
Poured whiskey down my throat
Derramei uísque na minha garganta
They sat me at a table
Eles me sentaram em uma mesa
And I lost my watch and coat
E eu perdi meu relógio e casaco
First we drank some whiskey
Primeiro bebemos um pouco de uísque
Then we drank some gin
Então bebemos um pouco de gim
Then we drank tequila
Então bebemos tequila
I think that's what did me in
Acho que foi isso que me fez
Then we drank some brandy
Então bebemos um pouco de conhaque
And the women had a dance
E as mulheres dançaram
The steward then announced
O mordomo então anunciou
That we could play the game of "chance"
Que poderíamos jogar o jogo do "acaso"
We crowded round the table
Nós nos aglomeramos em volta da mesa
With our money in our hands
Com nosso dinheiro em nossas mãos
I ended up on the other side
Acabei do outro lado
Without a penny in my pants
Sem um centavo nas calças
I woke up in the toilet
Acordei no banheiro
When we got to Holyhead
Quando chegamos a Holyhead
The doors were all a-banging
As portas estavam todas batendo
And I wished that I was dead
E eu desejei estar morto
Then we went through customs
Então passamos pela alfândega
With a couple of crazy thugs
Com alguns bandidos malucos
First they looked for bombs and joints
Primeiro eles procuraram bombas e baseados
Then they looked for drugs
Então eles procuraram por drogas
Stuck a flashlight up my ass
Enfiei uma lanterna na minha bunda
Told some Irish jokes
Contei algumas piadas irlandesas
Said "Fuck off now, Paddy"
Disse: "Foda-se agora, Paddy"
So I headed for (The S)moke
Então eu fui para (The S)moke
On the Booooooooaaaaaaaaat Train
No trem Boooooooooaaaaaaaaat
We got on board the train
Entramos no trem
And then we had a drink or two
E então tomamos uma ou duas bebidas
Started playing poker
Comecei a jogar pôquer
But the booze ran out at Crewe
Mas a bebida acabou em Crewe
Some people started sleeping
Algumas pessoas começaram a dormir
Others looked for duty free
Outros procuraram duty free
Some bastard started singing
Algum bastardo começou a cantar
"The little cottage by the Lee"
"A pequena cabana perto do Lee"
He then sang "Paper Roses"
Ele então cantou "Paper Roses"
"Boolavogue" "Eileen Aru"
"Boolavogue" "Eileen Aru"
Somebody started slagging off
Alguém começou a criticar
The Pakis and the Jews
Os paquistaneses e os judeus
First I found some whiskey
Primeiro encontrei um pouco de uísque
Then I found some gin
Então eu encontrei um pouco de gim
I sat down in the corner
Eu sentei no canto
And I read the Daily News
E eu li o Daily News
First I drank the whiskey
Primeiro eu bebi o uísque
Then I drank the gin
Então eu bebi o gim
I tried to make the toilet
Eu tentei fazer o banheiro
And I broke my fuckin shin
E eu quebrei minha canela
Next thing that I knew
A próxima coisa que eu soube
I was in London in the rain
Eu estava em Londres na chuva
Staggering up the platform
Subindo a plataforma
Off the Boooooooaaaaaaat Train
Fora do trem Boooooooooaaaaaat
Intro |E A|E A|E A|E A|E A|E A|E A|B ||
Introdução |E A|E A|E A|E A|E A|E A|E A|B ||
I met with Napper Tandy and I shook him by the hand
Encontrei-me com Napper Tandy e apertei-lhe a mão.
He said hold me up for Christ sake for I can hardly stand
Ele disse para me segurar, pelo amor de Deus, pois mal consigo ficar de pé
The most disgraceful journey on that I've ever been
A jornada mais vergonhosa que já estive
The last time that I travelled on the Boat Train
A última vez que viajei no trem-barco
I had a couple of drinks in town and a few more at the port
Tomei alguns drinks na cidade e mais alguns no porto
I puked up on the gangway but some kind folks helped me board
Vomitei na passarela, mas algumas pessoas gentis me ajudaram a embarcar
They sat me at a table poured whiskey down my throat
Eles me sentaram em uma mesa e derramaram uísque na minha garganta
They sat me at a table and I lost my watch and coat
Eles me sentaram em uma mesa e eu perdi meu relógio e casaco
First we drank some whiskey then we drank some gin
Primeiro bebemos um pouco de uísque, depois bebemos um pouco de gim
Then we drank tequila I think that's what did me in
Depois bebemos tequila, acho que foi isso que me fez
Then we drank some brandy and the women had a dance
Depois bebemos um pouco de conhaque e as mulheres dançaram
The steward then announced that we could play the game of chance
O mordomo então anunciou que poderíamos jogar o jogo de azar
We crowded round the table with our money in our hands
Nós nos aglomeramos em volta da mesa com nosso dinheiro nas mãos
I ended up on the other side without a penny in my pants
Acabei do outro lado sem um centavo nas calças
I woke up in the toilet when we got to Holyhead
Acordei no banheiro quando chegamos em Holyhead
The doors were all a-banging and I wished that I was dead
As portas estavam todas batendo e eu desejei estar morto
Then it was the customs they called their bloody dogs
Então foram os costumes que eles chamaram de malditos cães
First they went for booze of course then they looked for drugs
Primeiro eles foram buscar bebida, é claro, depois procuraram drogas
Stabbed a flashlight up my ass told us all their jokes
Esfaqueei uma lanterna na minha bunda e nos contou todas as piadas deles
Sid fell over paddy so I've had it for the smoke on the Boat Train
Sid caiu no arroz, então eu estou farto da fumaça no trem-barco
Inst ||:E A|E A|E A|E A:||
Inst ||:E A|E A|E A|E A:||
We got on board the train and then we had a drink or two
Entramos no trem e depois tomamos uma ou duas bebidas
Started playing poker but the booze ran out at Crewe
Comecei a jogar pôquer, mas a bebida acabou em Crewe
Some people started sleeping others looked for duty free
Algumas pessoas começaram a dormir, outras procuraram o duty free
Some bastard started singing the little cottage by the Lee
Um bastardo começou a cantar na casinha do Lee
He then sang Paper Roses Boolavogue Eileen Aru
Ele então cantou Paper Roses Boolavogue Eileen Aru
Somebody started slagging off the Pakis and the Jews
Alguém começou a criticar os paquistaneses e os judeus
First I found some whiskey then I found some gin
Primeiro encontrei um pouco de uísque, depois encontrei um pouco de gin
I sat down in the corner and I read the Daily News
Sentei-me no canto e li o Daily News
First I drank the whiskey then I drank the gin
Primeiro bebi o uísque, depois bebi o gin
I tried to make the toilet and I broke my fucking shin
Tentei fazer o banheiro e quebrei a porra da canela
Next thing that I knew I was in London in the rain
A próxima coisa que percebi foi que estava em Londres na chuva
Staggering up the platform off the Boat Train
Subindo cambaleando na plataforma do trem-barco
Outro |E A|E A|E A|E A|E A|E A|E A|B |E ||
Outro |E A|E A|E A|E A|E A|E A|E A|B |E ||
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
