Boat Train Paroles Traduction Française

Les Pogues - Train Bateau

by The Pogues

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Pogues Boat Train

from the albums "Peace & Love"
extrait de l'album "Peace & Love"
Boat Train - as perfomed by The Pogues
Boat Train - interprété par The Pogues
I met with Napper Tandy
J'ai rencontré Napper Tandy
And I shook him by the hand
Et je lui ai serré la main
He said "Hold me up for Chrissake
Il a dit "Retiens-moi pour l'amour de Dieu
For I can hardly stand"
Car je peux à peine supporter"
The most disgraceful journey
Le voyage le plus honteux
On which I've ever been
Sur lequel j'ai déjà été
The last time that I travelled on
La dernière fois que j'ai voyagé
The Boat Train
Le train-bateau
I had a couple of drinks in town
J'ai bu quelques verres en ville
A few more at the port
Quelques autres au port
I puked up on the gangway
J'ai vomi sur la passerelle
But some kind folks helped me board
Mais des gens gentils m'ont aidé à embarquer
They helped me to a table
Ils m'ont aidé à une table
Poured whiskey down my throat
J'ai versé du whisky dans ma gorge
They sat me at a table
Ils m'ont assis à une table
And I lost my watch and coat
Et j'ai perdu ma montre et mon manteau
First we drank some whiskey
Nous avons d'abord bu du whisky
Then we drank some gin
Puis nous avons bu du gin
Then we drank tequila
Puis nous avons bu de la tequila
I think that's what did me in
Je pense que c'est ce qui m'a fait
Then we drank some brandy
Ensuite nous avons bu du cognac
And the women had a dance
Et les femmes ont dansé
The steward then announced
Le steward a alors annoncé
That we could play the game of "chance"
Qu'on pourrait jouer au jeu du "hasard"
We crowded round the table
Nous nous sommes rassemblés autour de la table
With our money in our hands
Avec notre argent entre nos mains
I ended up on the other side
J'ai fini de l'autre côté
Without a penny in my pants
Sans un centime dans mon pantalon
I woke up in the toilet
Je me suis réveillé dans les toilettes
When we got to Holyhead
Quand nous sommes arrivés à Holyhead
The doors were all a-banging
Les portes claquaient toutes
And I wished that I was dead
Et j'aurais souhaité être mort
Then we went through customs
Puis nous sommes passés par la douane
With a couple of crazy thugs
Avec quelques voyous fous
First they looked for bombs and joints
Ils ont d'abord cherché des bombes et des joints
Then they looked for drugs
Puis ils ont cherché de la drogue
Stuck a flashlight up my ass
J'ai mis une lampe de poche dans mon cul
Told some Irish jokes
J'ai raconté des blagues irlandaises
Said "Fuck off now, Paddy"
Il a dit "Va te faire foutre maintenant, Paddy"
So I headed for (The S)moke
Alors je me suis dirigé vers (The S)moke
On the Booooooooaaaaaaaaat Train
Dans le train Booooooooaaaaaaaaat
We got on board the train
Nous sommes montés à bord du train
And then we had a drink or two
Et puis nous avons pris un verre ou deux
Started playing poker
J'ai commencé à jouer au poker
But the booze ran out at Crewe
Mais l'alcool s'est épuisé à Crewe
Some people started sleeping
Certaines personnes ont commencé à dormir
Others looked for duty free
D'autres cherchaient des produits hors taxes
Some bastard started singing
Un salaud a commencé à chanter
"The little cottage by the Lee"
"Le petit chalet près du Lee"
He then sang "Paper Roses"
Il a ensuite chanté "Paper Roses".
"Boolavogue" "Eileen Aru"
"Boolavogue" "Eileen Aru"
Somebody started slagging off
Quelqu'un a commencé à se déchaîner
The Pakis and the Jews
Les Pakis et les Juifs
First I found some whiskey
J'ai d'abord trouvé du whisky
Then I found some gin
Puis j'ai trouvé du gin
I sat down in the corner
Je me suis assis dans le coin
And I read the Daily News
Et j'ai lu le Daily News
First I drank the whiskey
J'ai d'abord bu le whisky
Then I drank the gin
Puis j'ai bu le gin
I tried to make the toilet
J'ai essayé de faire les toilettes
And I broke my fuckin shin
Et je me suis cassé le tibia
Next thing that I knew
La prochaine chose que je savais
I was in London in the rain
J'étais à Londres sous la pluie
Staggering up the platform
Étaler la plateforme
Off the Boooooooaaaaaaat Train
Hors du train Boooooooaaaaaaat
Intro |E A|E A|E A|E A|E A|E A|E A|B ||
Introduction |E A|E A|E A|E A|E A|E A|E A|B ||
I met with Napper Tandy and I shook him by the hand
J'ai rencontré Napper Tandy et je lui ai serré la main
He said hold me up for Christ sake for I can hardly stand
Il a dit : tiens-moi debout pour l'amour du Christ car je peux à peine supporter
The most disgraceful journey on that I've ever been
Le voyage le plus honteux que j'ai jamais fait
The last time that I travelled on the Boat Train
La dernière fois que j'ai voyagé en bateau-train
I had a couple of drinks in town and a few more at the port
J'ai bu quelques verres en ville et quelques autres au port
I puked up on the gangway but some kind folks helped me board
J'ai vomi sur la passerelle mais des gens gentils m'ont aidé à monter à bord
They sat me at a table poured whiskey down my throat
Ils m'ont assis à une table et m'ont versé du whisky dans la gorge
They sat me at a table and I lost my watch and coat
Ils m'ont assis à une table et j'ai perdu ma montre et mon manteau
First we drank some whiskey then we drank some gin
D'abord, nous avons bu du whisky, puis du gin.
Then we drank tequila I think that's what did me in
Ensuite, nous avons bu de la tequila, je pense que c'est ce qui m'a fait
Then we drank some brandy and the women had a dance
Ensuite, nous avons bu du cognac et les femmes ont dansé
The steward then announced that we could play the game of chance
Le steward a alors annoncé qu'on pouvait jouer au jeu de hasard
We crowded round the table with our money in our hands
Nous nous sommes rassemblés autour de la table avec notre argent dans nos mains
I ended up on the other side without a penny in my pants
J'ai fini de l'autre côté sans un sou dans mon pantalon
I woke up in the toilet when we got to Holyhead
Je me suis réveillé dans les toilettes quand nous sommes arrivés à Holyhead
The doors were all a-banging and I wished that I was dead
Les portes claquaient toutes et j'aurais souhaité être mort
Then it was the customs they called their bloody dogs
Ensuite, c'étaient les coutumes qu'ils appelaient leurs foutus chiens
First they went for booze of course then they looked for drugs
D'abord, ils sont allés boire de l'alcool, bien sûr, puis ils ont cherché de la drogue.
Stabbed a flashlight up my ass told us all their jokes
Je m'ai poignardé une lampe de poche dans le cul et nous avons raconté toutes leurs blagues.
Sid fell over paddy so I've had it for the smoke on the Boat Train
Sid est tombé sur du paddy alors je l'ai eu pour la fumée sur le train-bateau
Inst ||:E A|E A|E A|E A:||
Inst ||:E A|E A|E A|E A:||
We got on board the train and then we had a drink or two
Nous sommes montés à bord du train et ensuite nous avons bu un verre ou deux
Started playing poker but the booze ran out at Crewe
J'ai commencé à jouer au poker mais l'alcool s'est épuisé à Crewe
Some people started sleeping others looked for duty free
Certaines personnes ont commencé à dormir, d'autres ont cherché des produits hors taxes
Some bastard started singing the little cottage by the Lee
Un salaud a commencé à chanter le petit cottage près du Lee
He then sang Paper Roses Boolavogue Eileen Aru
Il a ensuite chanté Paper Roses Boolavogue Eileen Aru
Somebody started slagging off the Pakis and the Jews
Quelqu'un a commencé à s'en prendre aux Pakis et aux Juifs
First I found some whiskey then I found some gin
J'ai d'abord trouvé du whisky, puis du gin
I sat down in the corner and I read the Daily News
Je me suis assis dans un coin et j'ai lu le Daily News
First I drank the whiskey then I drank the gin
D'abord j'ai bu le whisky puis j'ai bu le gin
I tried to make the toilet and I broke my fucking shin
J'ai essayé de faire les toilettes et je me suis cassé le tibia
Next thing that I knew I was in London in the rain
La prochaine chose que j'ai su, c'était à Londres sous la pluie
Staggering up the platform off the Boat Train
Échelonner la plate-forme du train-bateau
Outro |E A|E A|E A|E A|E A|E A|E A|B |E ||
Outro |E A|E A|E A|E A|E A|E A|E A|B |E ||

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.