Synchronicity II Letra Traducción al Español

La Policía - Sincronicidad II

by The Police

The Police - Synchronicity II letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

Synchronicity II - The Police
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The Police Synchronicity II

From (Chad English)
De (Chad Inglés)
Subject: Re: TAB: Synchronicity II - different
Asunto: Re: TAB: Sincronicidad II - diferente
Date: Thu, 10 Mar 1994 16:28:28 GMT
Fecha: jueves 10 de marzo de 1994 16:28:28 GMT
X-Newsreader:
Lector de noticias X:
In article sd021@diana.di.fc.ul.pt (SDII-Grupo_sd021)
En el artículo sd021@diana.di.fc.ul.pt (SDII-Grupo_sd021)
writes:
escribe:
Synchronicity 2 - The Police from "Synchronicity" album
Synchronicity 2 - La policía del álbum "Synchronicity"
as played by Sting in Oslo (1994)
interpretado por Sting en Oslo (1994)
Transcription: Luis Ferreira
Transcripción: Luis Ferreira
e--7----7^5--7^5--|--7----7^5--7^5--|--7----7^5--7^5--|--7----7^5--7^5--
e--7----7^5--7^5--|--7----7^5--7^5--|--7----7^5--7^5--|--7----7^5--7^5--
Then play it again 3 times singing "Yeee-ooo-ooo" ( you know what I mean :) )
Luego vuelve a reproducirlo 3 veces cantando "Yeee-ooo-ooo" (ya sabes a lo que me refiero :))
( I play it strumming 8 times each chord )
(Lo toco rasgueando 8 veces cada acorde)
( In every D Dsus2 part, alternate a few times between the two chords )
(En cada parte de D Dsus2, alterne algunas veces entre los dos acordes)
Another suburban family morning.
Otra mañana familiar suburbana.
Grandmother screaming at the wall.
Abuela gritando a la pared.
We have to shout above the din of our Rice Crispies
Hay que gritar por encima del estrépito de nuestros Rice Crispies
We can't hear anything at all.
No podemos oír nada en absoluto.
A Bm7/11/nr B7/11/nr Bm7/11/nr
A Bm7/11/nr B7/11/nr Bm7/11/nr
Mother chants her litany of boredom and frustration,
La madre canta su letanía de aburrimiento y frustración,
A Bm7/11/nr B7/11/nr Bm7/11/nr
A Bm7/11/nr B7/11/nr Bm7/11/nr
But we know all her suicides are fake.
Pero sabemos que todos sus suicidios son falsos.
Daddy only stares into the distance
Papá solo mira a lo lejos
There's only so much more that he can take.
Hay mucho más que puede soportar.
Many miles away something crawls from the slime
A muchos kilómetros de distancia algo se arrastra desde el limo
E E? E
¿E E? mi
At the bottom of a dark Scottish lake.
En el fondo de un oscuro lago escocés.
Another industrial ugly morning
Otra fea mañana industrial
The factory belches filth into the sky.
La fábrica arroja basura al cielo.
He walks unhindered through the picket lines today,
Hoy camina sin obstáculos a través de los piquetes,
He doesn't think to wonder why.
No piensa en preguntarse por qué.
A Bm7/11/nr B7/11/nr Bm7/11/nr
A Bm7/11/nr B7/11/nr Bm7/11/nr
The secretaries pout and preen like cheap tarts in a red light street,
Las secretarias hacen pucheros y se pavonean como tartas baratas en un semáforo en rojo,
A Bm7/11/nr B7/11/nr Bm7/11/nr
A Bm7/11/nr B7/11/nr Bm7/11/nr
But all he ever thinks to do is watch.
Pero todo lo que siempre piensa en hacer es mirar.
And every single meeting with his so-called superior
Y cada encuentro con su supuesto superior
Is a humiliating kick in the crotch.
Es una patada humillante en la entrepierna.
Many miles away something crawls to the surface
A muchos kilómetros de distancia algo sube a la superficie
E E? E
¿E E? mi
Of a dark Scottish lake.
De un oscuro lago escocés.
( Play the intro again 4 times singing "Yeee-ooo-ooo" )
(Reproduce la intro nuevamente 4 veces cantando "Yeee-ooo-ooo")
Another working day has ended.
Ha terminado otra jornada laboral.
Only the rush hour hell to face.
Sólo hay que afrontar el infierno de las horas punta.
Packed like lemmings into shiny metal boxes.
Empaquetados como lemmings en cajas de metal brillante.
Contestants in a suicidal race.
Concursantes en una carrera suicida.
Daddy grips the wheel and stares alone into the distance,
Papá agarra el volante y mira solo a lo lejos.
He knows that something somewhere has to break.
Sabe que algo tiene que romperse en alguna parte.
He sees the family home now looming in the headlights,
Ve la casa familiar ahora asomando ante los faros,
The pain upstairs that makes his eyeballs ache.
El dolor de arriba que hace que le duelan los ojos.
Many miles away there's a shadow on the door
A muchos kilómetros de distancia hay una sombra en la puerta
E E?
¿E E?
Of a cottage on the shore
De una cabaña en la orilla
E E? E E? E?? E? E E? E E? E+11
¿E E? ¿E E? ¿¿MI?? ¿MI? ¿E E? ¿E E? E+11
Of a dark Scottish lake
De un oscuro lago escocés
Chords used:
Acordes utilizados:
Bm7/11/nr 004230 B7/11/nr 004240 ( nr = NOROOT )
Bm7/11/nr 004230 B7/11/nr 004240 (nr = NOROOT)
E? 033200 E?? 044300
¿E? 033200E?? 044300
The names of the chords might not be completely correct, but then again,
Es posible que los nombres de los acordes no sean del todo correctos, pero, de nuevo,
they're not completely wrong either :)
tampoco están del todo equivocados :)
Have fun!
¡Diviértete!
| | "You see a city in the desert lies |
| | "Ves una ciudad en el desierto yace |
| Luis Ferreira | The vanity of an ancient king |
| Luis Ferreira | La vanidad de un rey antiguo |
| | But the city lies on broken pieces |
| | Pero la ciudad yace sobre pedazos |
| sd021@diana.fc.ul.pt | Where the wind howls and the vultures sing" |
| sd021@diana.fc.ul.pt | Donde el viento aúlla y los buitres cantan" |
| | Sting - The Soul Cages |
| | Sting - Las jaulas del alma |
I play it slightly different. Opening riff is the same but riff into verse I us
Lo juego un poco diferente. El riff de apertura es el mismo pero el riff en el verso nos
e:
mi:
D ---7-7----------- (or could use 2 2; 0 2 up a string)
D ---7-7----------- (o podría usar 2 2; 0 2 en una cadena)
For the verses I use the riff:
Para los versos utilizo el riff:
PM........| PM...........|
PM.........| PM..........|
2nd part of verse
2da parte del verso
--7-7---7-7---7-7---7-7-- repeat
--7-7---7-7---7-7---7-7-- repetir
3rd part of verse
3ra parte del verso
PM.....| PM..........| PM..|
MP.....| MP..........| MP..|
--0-0--------------0-0--------------- repeat
--0-0--------------0-0--------------- repetir
lightly palm muted
palma ligeramente silenciada
I usually just bend 17 on the B string followed by sliding
Por lo general, simplemente doblo 17 en la cuerda B y luego deslizo
the pick up and down the A and D strings for the solo break
la pastilla arriba y abajo de las cuerdas A y D para la pausa del solo
back into the intro riff.
De vuelta al riff de introducción.
There is an extra 999/777 riff before the final chorus.
Hay un riff extra de 999/777 antes del estribillo final.
The outro riff I just play the chorus chords as full chords
El riff final. Solo toco los acordes del coro como acordes completos.
--2---------3---------5---------3- repeat and fade
--2---------3---------5---------3- repetir y desvanecerse
This was from memory so I might have screwed a couple of
Esto fue de memoria así que podría haber jodido un par de
numbers up. Hope this helps.
números arriba. Espero que esto ayude.
Chad
Chad

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.