Synchronicity II Testo Traduzione Italiana
La Polizia - Sincronicità II
by The Police
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
From (Chad English)
Da (Ciad inglese)
Subject: Re: TAB: Synchronicity II - different
Oggetto: Re: TAB: Sincronicità II - diverso
Date: Thu, 10 Mar 1994 16:28:28 GMT
Data: giovedì 10 marzo 1994 16:28:28 GMT
X-Newsreader:
Lettore di notizie X:
In article sd021@diana.di.fc.ul.pt (SDII-Grupo_sd021)
Nell'articolo sd021@diana.di.fc.ul.pt (SDII-Grupo_sd021)
writes:
scrive:
Synchronicity 2 - The Police from "Synchronicity" album
Synchronicity 2 - The Police dall'album "Synchronicity".
as played by Sting in Oslo (1994)
interpretato da Sting a Oslo (1994)
Transcription: Luis Ferreira
Trascrizione: Luis Ferreira
e--7----7^5--7^5--|--7----7^5--7^5--|--7----7^5--7^5--|--7----7^5--7^5--
e--7----7^5--7^5--|--7----7^5--7^5--|--7----7^5--7^5--|--7----7^5--7^5--
Then play it again 3 times singing "Yeee-ooo-ooo" ( you know what I mean :) )
Poi riproducilo ancora 3 volte cantando "Yeee-ooo-ooo" (capisci cosa intendo :))
( I play it strumming 8 times each chord )
(Lo suono strimpellando 8 volte per ogni accordo)
( In every D Dsus2 part, alternate a few times between the two chords )
(In ogni parte di RE Dsus2, alterna alcune volte tra i due accordi)
Another suburban family morning.
Un'altra mattinata in famiglia in periferia.
Grandmother screaming at the wall.
La nonna urla al muro.
We have to shout above the din of our Rice Crispies
Dobbiamo gridare sopra il frastuono delle nostre Croccanti di Riso
We can't hear anything at all.
Non riusciamo a sentire assolutamente nulla.
A Bm7/11/nr B7/11/nr Bm7/11/nr
A Bm7/11/nr B7/11/nr Bm7/11/nr
Mother chants her litany of boredom and frustration,
La mamma canta la sua litania di noia e frustrazione,
A Bm7/11/nr B7/11/nr Bm7/11/nr
A Bm7/11/nr B7/11/nr Bm7/11/nr
But we know all her suicides are fake.
Ma sappiamo che tutti i suoi suicidi sono falsi.
Daddy only stares into the distance
Papà guarda solo in lontananza
There's only so much more that he can take.
C'è solo molto altro che può sopportare.
Many miles away something crawls from the slime
A molte miglia di distanza qualcosa striscia dalla melma
E E? E
EE? E
At the bottom of a dark Scottish lake.
Sul fondo di un oscuro lago scozzese.
Another industrial ugly morning
Un'altra brutta mattinata industriale
The factory belches filth into the sky.
La fabbrica erutta sporcizia nel cielo.
He walks unhindered through the picket lines today,
Oggi cammina senza ostacoli tra i picchetti,
He doesn't think to wonder why.
Non pensa di chiedersi perché.
A Bm7/11/nr B7/11/nr Bm7/11/nr
A Bm7/11/nr B7/11/nr Bm7/11/nr
The secretaries pout and preen like cheap tarts in a red light street,
Le segretarie fanno il broncio e si pavoneggiano come puttane da quattro soldi in una strada a luci rosse,
A Bm7/11/nr B7/11/nr Bm7/11/nr
A Bm7/11/nr B7/11/nr Bm7/11/nr
But all he ever thinks to do is watch.
Ma tutto ciò che pensa di fare è guardare.
And every single meeting with his so-called superior
E ogni singolo incontro con il suo cosiddetto superiore
Is a humiliating kick in the crotch.
È un calcio umiliante nell'inguine.
Many miles away something crawls to the surface
A molte miglia di distanza qualcosa striscia in superficie
E E? E
EE? E
Of a dark Scottish lake.
Di un oscuro lago scozzese.
( Play the intro again 4 times singing "Yeee-ooo-ooo" )
(Riproduci nuovamente l'intro 4 volte cantando "Yeee-ooo-ooo")
Another working day has ended.
Un'altra giornata lavorativa è terminata.
Only the rush hour hell to face.
Solo l'inferno dell'ora di punta da affrontare.
Packed like lemmings into shiny metal boxes.
Imballati come lemming in scatole di metallo lucido.
Contestants in a suicidal race.
Concorrenti in una corsa suicida.
Daddy grips the wheel and stares alone into the distance,
Papà afferra il volante e guarda da solo in lontananza,
He knows that something somewhere has to break.
Sa che qualcosa da qualche parte deve rompersi.
He sees the family home now looming in the headlights,
Vede la casa di famiglia ora profilarsi alla luce dei fari,
The pain upstairs that makes his eyeballs ache.
Il dolore al piano di sopra che gli fa dolere gli occhi.
Many miles away there's a shadow on the door
A molte miglia di distanza c'è un'ombra sulla porta
E E?
EE?
Of a cottage on the shore
Di una casetta sulla riva
E E? E E? E?? E? E E? E E? E+11
EE? EE? E?? E? EE? EE? E+11
Of a dark Scottish lake
Di un oscuro lago scozzese
Chords used:
Accordi utilizzati:
Bm7/11/nr 004230 B7/11/nr 004240 ( nr = NOROOT )
Bm7/11/nr 004230 B7/11/nr 004240 ( nr = NOROOT )
E? 033200 E?? 044300
E? 033200E?? 044300
The names of the chords might not be completely correct, but then again,
I nomi degli accordi potrebbero non essere del tutto corretti, ma ripeto,
they're not completely wrong either :)
non hanno nemmeno tutti i torti :)
Have fun!
Buon divertimento!
| | "You see a city in the desert lies |
| | "Vedi una città nel deserto giace |
| Luis Ferreira | The vanity of an ancient king |
| Luis Ferreira | La vanità di un antico re |
| | But the city lies on broken pieces |
| | Ma la città giace su pezzi rotti |
| sd021@diana.fc.ul.pt | Where the wind howls and the vultures sing" |
| sd021@diana.fc.ul.pt | Dove il vento ulula e gli avvoltoi cantano" |
| | Sting - The Soul Cages |
| | Sting - Le gabbie dell'anima |
I play it slightly different. Opening riff is the same but riff into verse I us
Lo gioco in modo leggermente diverso. Il riff di apertura è lo stesso, ma il riff in strofa lo faccio io
e:
e:
D ---7-7----------- (or could use 2 2; 0 2 up a string)
D ---7-7----------- (o potrebbe usare 2 2; 0 2 su una stringa)
For the verses I use the riff:
Per le strofe utilizzo il riff:
PM........| PM...........|
PM........| PM....|
2nd part of verse
2a parte del verso
--7-7---7-7---7-7---7-7-- repeat
--7-7---7-7---7-7---7-7-- ripeti
3rd part of verse
3a parte del verso
PM.....| PM..........| PM..|
PM.....| PM..........| PM..|
--0-0--------------0-0--------------- repeat
--0-0----------------------0-0--------------- ripeti
lightly palm muted
palmo leggermente silenziato
I usually just bend 17 on the B string followed by sliding
Di solito piego solo 17 sulla corda SI seguito da uno slide
the pick up and down the A and D strings for the solo break
il pick su e giù per le corde LA e RE per la pausa solista
back into the intro riff.
di nuovo nel riff introduttivo.
There is an extra 999/777 riff before the final chorus.
C'è un riff extra di 999/777 prima del ritornello finale.
The outro riff I just play the chorus chords as full chords
Per il riff finale suono solo gli accordi del ritornello come accordi completi
--2---------3---------5---------3- repeat and fade
--2---------3---------5---------3- ripeti e sfuma
This was from memory so I might have screwed a couple of
Questo veniva dalla memoria, quindi potrei averne fregati un paio
numbers up. Hope this helps.
numeri in su. Spero che questo aiuti.
Chad
Chad
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
