Kid Paroles Traduction Française
Les prétendants - Enfant
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
27th Dec 2012
27 décembre 2012
"'Kid' is a song about a woman who is on the game to pay her way through life.
"'Kid' est une chanson sur une femme qui veut payer sa vie.
It wasn't her first choice, but a sobering reality.
Ce n’était pas son premier choix, mais une réalité qui donne à réfléchir.
She is saddened when her child finds out what she does to pay the bills."
Elle est attristée lorsque son enfant découvre ce qu'elle fait pour payer les factures. »
- Chrissie Hynde
- Chrissie Hynde
||: / / / / | / / / / | / / / / | / / / / :||(Twice)
||: / / / / | / / / / | / / / / | / / / / :||(Deux fois)
Kid, what changed your mood? You've gone all sad, so I feel sad too,
Gamin, qu'est-ce qui a changé ton humeur ? Tu es devenu tout triste, alors je me sens triste aussi,
I... think I know... some things... you never outgrow!
Je... pense que je sais... certaines choses... qu'on ne dépasse jamais !
You think it's wrong------, I can tell do,
Vous pensez que c'est mal ------, je peux le dire,
us4
nous4
How can I explain? You don't want me to!
Comment puis-je expliquer? Tu ne veux pas que je le fasse !
Kid, my only kid, you look so small, you've gone so quiet,
Enfant, mon unique enfant, tu as l'air si petit, tu es devenu si silencieux,
I... know you know... what I'm about, I won't deny it!
Je... sais que tu sais... ce que je fais, je ne le nierai pas !
But you forgive------, though you don't understand,
Mais tu pardonne------, même si tu ne comprends pas,
You've turned you head, you've dropped my hand!
Tu as tourné la tête, tu m'as laissé tomber la main !
^ ^ All my sorrow---, ^ ^ all my blues-----, ^ ^ all my sorrow--- oh, oh!
^ ^ Tout mon chagrin ---, ^ ^ tout mon blues -----, ^ ^ tout mon chagrin --- oh, oh!
||: / / / / | / / / / | / / / / | / / / / :||(Twice)
||: / / / / | / / / / | / / / / | / / / / :||(Deux fois)
"Shut the light, go away!", full of grace, you cover your face------!
"Éteins la lumière, va-t'en !", plein de grâce, tu te couvres le visage------!
Kid, gracious kid, your eyes are blue, but you won't cry,
Gamin, gracieux gamin, tes yeux sont bleus, mais tu ne pleureras pas,
I know... angry tears are too dear, you won't let them go---!
Je sais... les larmes de colère sont trop chères, tu ne les lâcheras pas --- !
Oh, oh - oh, oh---! Oh, oh - oh, oh---! Oh, oh -oh, oh---! | / / / / | / ||
Oh, oh - oh, oh --- ! Oh, oh - oh, oh --- ! Oh, oh -oh, oh--- ! | / / / / | / ||
C = x32010 Cmaj7 = x32000 B = x24442
C = x32010 Cmaj7 = x32000 B = x24442
C/B = x2x010 Am9 = x02200 Emaj7 = 021100
C/B = x2x010 Am9 = x02200 Emaj7 = 021100
Am = x02210 G7sus4 = 3x0011 C#m7 = x46454
Am = x02210 G7sus4 = 3x0011 C#m7 = x46454
Am/G = 302210 G7 = 320001 F#m7 = 242222
Am/G = 302210 G7 = 320001 F#m7 = 242222
F = 133211 A = x02220 B7 = x21202
F = 133211 A = x02220 B7 = x21202
Gsus4 = 320013 E = 022100
Gsus4 = 320013 E = 022100
G = 320003 C#m = x46654
G = 320003 C#m = x46654
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
