Private Life Testo Traduzione Italiana
I Pretendenti - Vita privata
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
15th July 2013
15 luglio 2013
From their 1979 debut album 'Pretenders', also covered by Grace Jones
Dal loro album di debutto del 1979 'Pretenders', anch'esso coverizzato da Grace Jones
(Guitar 1 - Reggae rhythm through delay pedal on a 'slap-back' setting)
(Chitarra 1 - Ritmo reggae tramite pedale delay su impostazione 'slap-back')
/ /_/ / /_/ / /_/ / /_/ / /_/ / /_/ / /_/ / /_/
/ /_/ / /_/ / /_/ / /_/ / /_/ / /_/ / /_/ / /_/
(Guitar 2 - Lead riff through chorus pedal)
(Chitarra 2 - Riff principale attraverso il pedale del coro)
/_/ /_/ / / /_/ /_/ / / /_/ /_/ / /_/ / /_/ / /_/
/_/ /_/ / / /_/ /_/ / / /_/ /_/ / /_/ / /_/ / /_/
Your private life drama, baby, leave me out,
Il dramma della tua vita privata, tesoro, lasciami fuori
Your private life drama, baby, leave me out,
Il dramma della tua vita privata, tesoro, lasciami fuori
Your private life drama, baby, leave me out,
Il dramma della tua vita privata, tesoro, lasciami fuori
Your private life drama, baby, leave me!
Il dramma della tua vita privata, tesoro, lasciami!
J'ai les glandes with your theatrics, your acting's a drag,
J'ai les ghiandole con la tua teatralità, la tua recitazione è una seccatura,
It's okay on T.V., 'cause you can turn it off, but don't try me,
Va bene in TV, perché puoi spegnerla, ma non mettermi alla prova,
Yes, your marriage is a tragedy, but it's not my concern,
Sì, il tuo matrimonio è una tragedia, ma non mi riguarda,
I am very superficial, I hate anything official!
Sono molto superficiale, odio tutto ciò che è ufficiale!
Your private life drama, baby, leave me out,
Il dramma della tua vita privata, tesoro, lasciami fuori
(You've been lying to someone about me! ...Stop!)
(Hai mentito a qualcuno riguardo a me! ...Smettila!)
Your private life drama, baby, leave me out,
Il dramma della tua vita privata, tesoro, lasciami fuori
(You've been lying to someone about me! ...Stop!)
(Hai mentito a qualcuno riguardo a me! ...Smettila!)
Your private life drama, baby, leave me out,
Il dramma della tua vita privata, tesoro, lasciami fuori
(You've been lying to someone about me! ...Stop!)
(Hai mentito a qualcuno riguardo a me! ...Smettila!)
Your private life drama, baby, leave me out!
Il dramma della tua vita privata, tesoro, lasciami fuori!
(You've been lying to someone about me!)
(Hai mentito a qualcuno riguardo a me!)
No, sentimental gestures only bore me to death,
No, i gesti sentimentali mi hanno solo annoiato a morte,
You've made a desperate appeal, now save your breath,
Hai lanciato un appello disperato, ora risparmia il fiato,
At - tachment to obligation through guilt & regret, shit, that's so wet,
Attaccamento all'obbligo attraverso il senso di colpa e il rimorso, merda, è così umido,
And your sex life complications are not my fascinations!
E le complicazioni della tua vita sessuale non mi affascinano!
Your private life drama, baby, leave me out,
Il dramma della tua vita privata, tesoro, lasciami fuori
(You've been lying to someone about me! ...Stop!)
(Hai mentito a qualcuno riguardo a me! ...Smettila!)
Your private life drama, baby, leave me out,
Il dramma della tua vita privata, tesoro, lasciami fuori
(You've been lying to someone about me! ...Stop!)
(Hai mentito a qualcuno riguardo a me! ...Smettila!)
Your private life drama, baby, leave me out,
Il dramma della tua vita privata, tesoro, lasciami fuori
(You've been lying to someone about me! ...Stop!)
(Hai mentito a qualcuno riguardo a me! ...Smettila!)
Your private life drama, baby, leave me out!
Il dramma della tua vita privata, tesoro, lasciami fuori!
(You've been lying to someone about me!)
(Hai mentito a qualcuno riguardo a me!)
Oh-----, oh - oh, oh!
Oh -----, oh - oh, oh!
(Palm mute riff)
(Riff senza palmo)
You asked me for advice, I said, "Use the door!",
Mi hai chiesto un consiglio, ho detto: "Usa la porta!",
But you're still clinging to some - body you deplore,
Ma sei ancora aggrappato a qualche corpo che deplori,
And now you want to use me for emotional blackmail,
E ora vuoi usarmi per un ricatto emotivo,
I just feel pity when you lie, con - tempt when you cry!
Provo solo pietà quando menti, disprezzo quando piangi!
Your private life drama, baby, leave me out,
Il dramma della tua vita privata, tesoro, lasciami fuori
(You've been lying to someone about me! ...Stop!)
(Hai mentito a qualcuno riguardo a me! ...Smettila!)
Your private life drama, baby, leave me out,
Il dramma della tua vita privata, tesoro, lasciami fuori
(You've been lying to someone about me! ...Stop!)
(Hai mentito a qualcuno riguardo a me! ...Smettila!)
Your private life, private life-----, leave me out,
La tua vita privata, vita privata -----, lasciami fuori,
(You've been lying to someone about me! ...Stop!)
(Hai mentito a qualcuno riguardo a me! ...Smettila!)
Your private life drama, baby, leave me out!
Il dramma della tua vita privata, tesoro, lasciami fuori!
(You've been lying to someone about me!)
(Hai mentito a qualcuno riguardo a me!)
Oh-----, oh - oh, oh!
Oh -----, oh - oh, oh!
Em7 F#m7 Em7 Em7 F#m7 Em7 (Repeat for
MI7 FA#m7 MI7 MI7 FA#m7 MI7 (Ripetere per
||: / / / / | / / / / | / / / / | / / / / :|| guitar solo)
||: / / / / | / / / / | / / / / | / / / / :|| assolo di chitarra)
Oh-----, oh - oh, oh!
Oh -----, oh - oh, oh!
Your private life drama, baby, leave me out,
Il dramma della tua vita privata, tesoro, lasciami fuori
(You've been lying to someone about me! ...Stop!)
(Hai mentito a qualcuno riguardo a me! ...Smettila!)
Your private life drama, baby, leave me out,
Il dramma della tua vita privata, tesoro, lasciami fuori
(You've been lying to someone about me! ...Stop!)
(Hai mentito a qualcuno riguardo a me! ...Smettila!)
Your private life, private life-----, leave me out------,
La tua vita privata, vita privata -----, lasciami fuori ------,
(You've been lying to someone about me! ...Stop!)
(Hai mentito a qualcuno riguardo a me! ...Smettila!)
Your private life drama, baby, leave me out!
Il dramma della tua vita privata, tesoro, lasciami fuori!
(You've been lying to someone about me!)
(Hai mentito a qualcuno riguardo a me!)
Oh-----, oh - oh, oh!
Oh -----, oh - oh, oh!
Oh-----, oh - oh, oh! Hoh, you're mean!
Oh -----, oh - oh, oh! Oh, sei cattivo!
Em7 = xxx 7 8 7 or xx2030
Em7 = xxx 7 8 7 o xx2030
F#m7 = xxx 9 10 9 or xx4250
FA#m7 = xxx 9 10 9 o xx4250
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
