Private Life Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Sahtekarlar - Özel Hayat
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
15th July 2013
15 Temmuz 2013
From their 1979 debut album 'Pretenders', also covered by Grace Jones
1979'daki ilk albümleri 'Pretenders'tan, yine Grace Jones tarafından seslendirildi
(Guitar 1 - Reggae rhythm through delay pedal on a 'slap-back' setting)
(Gitar 1 - 'Geri vuruş' ayarında gecikme pedalı aracılığıyla Reggae ritmi)
/ /_/ / /_/ / /_/ / /_/ / /_/ / /_/ / /_/ / /_/
/ /_/ / /_/ / /_/ / /_/ / /_/ / /_/ / /_/ / /_/
(Guitar 2 - Lead riff through chorus pedal)
(Gitar 2 - Koro pedalı aracılığıyla riff'e öncülük edin)
/_/ /_/ / / /_/ /_/ / / /_/ /_/ / /_/ / /_/ / /_/
/_/ /_/ / / /_/ /_/ / / /_/ /_/ / /_/ / /_/ / /_/
Your private life drama, baby, leave me out,
Özel hayat draman bebeğim, beni dışarıda bırak
Your private life drama, baby, leave me out,
Özel hayat draman bebeğim, beni dışarıda bırak
Your private life drama, baby, leave me out,
Özel hayat draman bebeğim, beni dışarıda bırak
Your private life drama, baby, leave me!
Özel hayat dramını bebeğim, bırak beni!
J'ai les glandes with your theatrics, your acting's a drag,
Tiyatronla J'ai les glandes, oyunculuğun çok sıkıcı,
It's okay on T.V., 'cause you can turn it off, but don't try me,
Televizyonda sorun yok, çünkü kapatabilirsin ama beni deneme.
Yes, your marriage is a tragedy, but it's not my concern,
Evet, evliliğiniz bir trajedi ama bu beni ilgilendirmiyor.
I am very superficial, I hate anything official!
Çok yüzeyselim, resmi olan her şeyden nefret ediyorum!
Your private life drama, baby, leave me out,
Özel hayat draman bebeğim, beni dışarıda bırak
(You've been lying to someone about me! ...Stop!)
(Birine benim hakkımda yalan söylüyorsun! ...Dur!)
Your private life drama, baby, leave me out,
Özel hayat draman bebeğim, beni dışarıda bırak
(You've been lying to someone about me! ...Stop!)
(Birine benim hakkımda yalan söylüyorsun! ...Dur!)
Your private life drama, baby, leave me out,
Özel hayat draman bebeğim, beni dışarıda bırak
(You've been lying to someone about me! ...Stop!)
(Birine benim hakkımda yalan söylüyorsun! ...Dur!)
Your private life drama, baby, leave me out!
Özel hayat draman bebeğim, beni dışarıda bırak!
(You've been lying to someone about me!)
(Birine benim hakkımda yalan söyledin!)
No, sentimental gestures only bore me to death,
Hayır, duygusal hareketler beni sadece ölesiye sıkıyor.
You've made a desperate appeal, now save your breath,
Umutsuzca bir çağrıda bulundun, şimdi nefesini boşa harcama,
At - tachment to obligation through guilt & regret, shit, that's so wet,
Suçluluk ve pişmanlık yoluyla yükümlülüğe bağlılık, kahretsin, bu çok ıslak,
And your sex life complications are not my fascinations!
Ve senin seks hayatındaki zorluklar beni ilgilendirmiyor!
Your private life drama, baby, leave me out,
Özel hayat draman bebeğim, beni dışarıda bırak
(You've been lying to someone about me! ...Stop!)
(Birine benim hakkımda yalan söylüyorsun! ...Dur!)
Your private life drama, baby, leave me out,
Özel hayat draman bebeğim, beni dışarıda bırak
(You've been lying to someone about me! ...Stop!)
(Birine benim hakkımda yalan söylüyorsun! ...Dur!)
Your private life drama, baby, leave me out,
Özel hayat draman bebeğim, beni dışarıda bırak
(You've been lying to someone about me! ...Stop!)
(Birine benim hakkımda yalan söylüyorsun! ...Dur!)
Your private life drama, baby, leave me out!
Özel hayat draman bebeğim, beni dışarıda bırak!
(You've been lying to someone about me!)
(Birine benim hakkımda yalan söyledin!)
Oh-----, oh - oh, oh!
Ah-----, ah - ah, ah!
(Palm mute riff)
(Avuç içi sessiz riff)
You asked me for advice, I said, "Use the door!",
Benden tavsiye istedin, ben de "Kapıyı kullan!" dedim.
But you're still clinging to some - body you deplore,
Ama hâlâ üzüldüğün bir bedene tutunuyorsun.
And now you want to use me for emotional blackmail,
Şimdi de beni duygusal şantaj için kullanmak istiyorsun.
I just feel pity when you lie, con - tempt when you cry!
Yalan söylediğinde acıyorum, ağladığında ise aşağılıyorum!
Your private life drama, baby, leave me out,
Özel hayat draman bebeğim, beni dışarıda bırak
(You've been lying to someone about me! ...Stop!)
(Birine benim hakkımda yalan söylüyorsun! ...Dur!)
Your private life drama, baby, leave me out,
Özel hayat draman bebeğim, beni dışarıda bırak
(You've been lying to someone about me! ...Stop!)
(Birine benim hakkımda yalan söylüyorsun! ...Dur!)
Your private life, private life-----, leave me out,
Özel hayatın, özel hayatın------ beni dışarıda bırak,
(You've been lying to someone about me! ...Stop!)
(Birine benim hakkımda yalan söylüyorsun! ...Dur!)
Your private life drama, baby, leave me out!
Özel hayat draman bebeğim, beni dışarıda bırak!
(You've been lying to someone about me!)
(Birine benim hakkımda yalan söyledin!)
Oh-----, oh - oh, oh!
Ah-----, ah - ah, ah!
Em7 F#m7 Em7 Em7 F#m7 Em7 (Repeat for
Em7 F#m7 Em7 Em7 F#m7 Em7 (Şunlar için tekrarlayın:
||: / / / / | / / / / | / / / / | / / / / :|| guitar solo)
||: / / / / | / / / / | / / / / | / / / / :|| gitar solosu)
Oh-----, oh - oh, oh!
Ah-----, ah - ah, ah!
Your private life drama, baby, leave me out,
Özel hayat draman bebeğim, beni dışarıda bırak
(You've been lying to someone about me! ...Stop!)
(Birine benim hakkımda yalan söylüyorsun! ...Dur!)
Your private life drama, baby, leave me out,
Özel hayat draman bebeğim, beni dışarıda bırak
(You've been lying to someone about me! ...Stop!)
(Birine benim hakkımda yalan söylüyorsun! ...Dur!)
Your private life, private life-----, leave me out------,
Özel hayatınız, özel hayatınız-----, beni dışarıda bırakın------,
(You've been lying to someone about me! ...Stop!)
(Birine benim hakkımda yalan söylüyorsun! ...Dur!)
Your private life drama, baby, leave me out!
Özel hayat draman bebeğim, beni dışarıda bırak!
(You've been lying to someone about me!)
(Birine benim hakkımda yalan söyledin!)
Oh-----, oh - oh, oh!
Ah-----, ah - ah, ah!
Oh-----, oh - oh, oh! Hoh, you're mean!
Ah-----, ah - ah, ah! Hah, çok kötüsün!
Em7 = xxx 7 8 7 or xx2030
Em7 = xxx 7 8 7 veya xx2030
F#m7 = xxx 9 10 9 or xx4250
F#m7 = xxx 9 10 9 veya xx4250
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
