If You Need Me 歌詞 日本語訳

ザ・ローリング・ストーンズ - イフ・ユー・ニード・ミー

by The Rolling Stones

The Rolling Stones - If You Need Me の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

If You Need Me - The Rolling Stones
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The Rolling Stones If You Need Me

If You Need Me:The Rolling Stones.
イフ・ユー・ニード・ミー:ローリング・ストーンズ。
Album - Around and Around 1964.
アルバム - アラウンド・アンド・アラウンド 1964。
(Solomon Burke hit # 2, with this one, on the R&B charts
(ソロモン・バークはこの曲でR&Bチャートで2位を記録しました)
and #37 on the Rock charts in 1962.)
1962 年のロック チャートでは 37 位になりました。)
#1.(Original key. See it on YouTube.)
#1.(オリジナルキー。YouTubeでご覧ください。)
If you need me why dont you call me?
私が必要なら、なぜ電話しませんか?
Said, if you need me, why don't you call me?
私が必要なら、電話しませんか?と言いました。
Don't wait too long, when things go wrong,
物事がうまくいかないときは、あまり長く待たないでください。
I'll be there, yeah, where I belong.
私はそこにいます、そう、私の居場所です。
#2.
#2.
Said if you want me, why don't you send for me?
私が欲しいなら、私を呼びに来ませんか?と言いました。
Said if you want, want, want..
欲しいなら欲しい、欲しいと言った。
all you gotta do is send for me.
あなたがしなければならないのは私に送ってもらうことだけです。
Don't wait to long, just pick up your phone..
あまり長く待たずに、電話を取ってください。
I'll be there..right there, where I belong.
私はそこにいます...すぐそこ、私の居場所です。
CHORUS:
コーラス:
People always told me, darling, that you didn't
人々はいつも私に、ダーリン、あなたはそうではないと言いました
mean me no good.
つまり私は駄目なのです。
But I know deep down in my heart, I done the
でも心の奥底では自分がやったことはわかっている
best I could.
できる限り最善を尽くします。
And one of these days, darling, it wont be long,
そしてそのうち、最愛の人、それは長くは続かないでしょう、
you're gonna come walking through that door.
あなたはそのドアを通ってやって来るでしょう。
And I know in my mind these are the very words youre
そして、私は心の中でこれがあなたの言葉そのものであることを知っています
gonna say to me...
私に言うつもりです...
#3.
#3.
I still love you..always thinking of you.
私はまだあなたを愛しています...いつもあなたのことを考えています。
I still love, love, love...always thinking of you.
私はまだ愛しています、愛しています、愛しています...いつもあなたのことを考えています。
Don't wait too long, when things go wrong,
物事がうまくいかないときは、あまり長く待たないでください。
I'll be there, right there, where I belong.
私はそこにいる、すぐそこ、私の居場所です。
(REPEAT#3 for the Solomon Burke version.)
(ソロモン・バーク版のリピート#3)
A sixties smash from Kraziekhat.
クラジーハットの60年代のスマッシュ。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.