Memo From Turner 歌詞 日本語訳
ローリング・ストーンズ - ターナーからのメモ
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Received: from animal-farm.nevada.edu by redrock.nevada.edu (5.65c/M1.4)
受信: redrock.nevada.edu による Animal-farm.nevada.edu から (5.65c/M1.4)
with SMTP id ; Tue, 12 Oct 1993 11:30:46 -0700
SMTP ID 付き; 1993 年 10 月 12 日火曜日 11:30:46 -0700
Received: from herman.cs.uoguelph.ca by animal-farm.nevada.edu id ; Tue, 12 Oct 1993 11:30:18 -0700
受信: herman.cs.uoguelph.ca より、animal-farm.nevada.edu id により。 1993 年 10 月 12 日火曜日 11:30:18 -0700
Message-Id:
メッセージ ID:
Received: by herman.cs.uoguelph.ca
受信: herman.cs.uoguelph.ca より
(1.37.109.4/16.2) id AA25999; Tue, 12 Oct 93 14:27:40 -0400
(1.37.109.4/16.2) ID AA25999; 93 年 10 月 12 日火曜日 14:27:40 -0400
Date: Tue, 12 Oct 93 14:27:40 -0400
日付: 93 年 10 月 12 日火曜日 14:27:40 -0400
From: Steve L Portigal
差出人: スティーブ・L・ポルティガル
To: jamesb@animal-farm.nevada.edu
宛先: jamesb@animal-farm.nevada.edu
Subject: (fwd) CRD: Stones --- Memo From Turner
件名: (転送) CRD: ストーンズ --- ターナーからのメモ
Newsgroups: rec.music.makers.guitar.tablature,alt.guitar.tab
ニュースグループ:rec.music.makers.guitar.tablature、alt.guitar.tab
Organization: Akbar and Jeff's Thesis Hut
組織: アクバルとジェフの論文小屋
Reply-To: stevep@snowhite.cis.uoguelph.ca
返信先: stevep@snowhite.cis.uoguelph.ca
Path: nermal.cs.uoguelph.ca!torn!howland.reston.ans.net!europa.eng.gtefsd.com!uunet!mcsun!sun4nl!news.sara.nl!HASARA11.SARA.NL!SELD1020
パス: nermal.cs.uoguelph.ca!torn!howland.reston.ans.net!europa.eng.gtefsd.com!uunet!mcsun!sun4nl!news.sara.nl!HASARA11.SARA.NL!SELD1020
Newsgroups: rec.music.makers.guitar.tablature,alt.guitar.tab
ニュースグループ:rec.music.makers.guitar.tablature、alt.guitar.tab
Subject: CRD: Stones --- Memo From Turner
件名: CRD: 石 --- ターナーからのメモ
Message-ID:
メッセージID:
From: SELD1020@HASARA11.SARA.NL ( Hans van der Hof )
送信者: SELD1020@HASARA11.SARA.NL (ハンス・ファン・デル・ホフ)
Date: Tue, 12 Oct 93 12:23:40 CET
日付: 93 年 10 月 12 日火曜日 12:23:40 CET
Organization: S.A.R.A. Academic Computing Services Amsterdam
組織: S.A.R.A.アカデミック コンピューティング サービス アムステルダム
Nntp-Posting-Host: vm1.sara.nl
Nntp-Posting-Host: vm1.sara.nl
X-Newsreader: NNR/VM S_1.3.2
X ニュースリーダー: NNR/VM S_1.3.2
Lines: 98
行数: 98
Xref: nermal.cs.uoguelph.ca rec.music.makers.guitar.tablature:8132 alt.guitar.tab:13571
外部参照: nermal.cs.uoguelph.ca rec.music.makers.guitar.tablature:8132 alt.guitar.tab:13571
Memo From Turner
ターナーからのメモ
Didn't I see you down in San Antone on a hot and dusty night?
暑くて埃っぽい夜、サンアントーンであなたを見かけませんでしたか?
You were eating eggs in Sammy's when the black man there drew his knife.
あなたがサミーズで卵を食べていたとき、そこの黒人男性がナイフを抜いた。
Or you drowned that Jew in Rampton as he washed his sleevless shirt.
あるいは、ランプトンでノースリーブのシャツを洗っているユダヤ人を溺死させたのか。
You know that Spanish speaking gentleman, the one that we call Kurt.
あなたはスペイン語を話す紳士、私たちがクルトと呼んでいる人を知っています。
Come now, gentleman, I know there's some mistake
さあ、紳士、何か間違いがあることはわかっています
How forgetful I'm becoming now you fixed your business straight
あなたが仕事を正してくれたので、私は物忘れがひどくなりました
I remember you in Hemlock Road in nineteen fifty six
1956年のヘムロック・ロードでのあなたのことを覚えています
You were a faggy little leather boy with a smaller piece of stick
あなたは小さな棒を持ったオカマの小さな皮の少年だった
You were a lashing smashing hunk of a man,
君は激しく打ち砕くような男だった、
your sweat shined sweet and strong
君の汗は甘くて強く輝いた
Your organ's working perfectly, but there's a part
あなたの器官は完璧に機能していますが、問題があります
that's not screwed on
それはねじ込まれていません
Weren't you at the Coke Convention back in nineteen sixty five
1965年にコーラ大会に参加しませんでしたか?
You're the misbred grey executive I've seen heavily advertised
あなたは私が大々的に宣伝しているのを見てきた、混血の灰色の重役です
You're the great grey man whose daughter licks policemen's buttons clean
あなたは、娘が警察官のボタンをきれいになめる偉大な灰色の男です
You're the man who squats behind the man
あなたは男の後ろにしゃがむ男です
who works the soft machine
ソフトマシンを操作するのは誰ですか
Come now, gentlemen, your love is all I crave
さあ、紳士たち、私が切望しているのはあなたの愛だけです
You'll still be in the circus when I'm laughing,
私が笑ってるときも、あなたはまだサーカスにいるでしょう、
laughing in my grave
私の墓の中で笑ってる
Well remember who you say you are but keep your noses clean
自分が誰であるかを覚えておいてください。ただし、鼻は清潔にしておいてください
Boys will be boys and play with toys. So be strong with your beast
男の子は男の子らしく、おもちゃで遊びます。だから野獣に対して強くあれ
Oh Rosie dear, don'cha think it's queer. So stop me if you please
ああ、ロージー、それが奇妙だと思わないでください。それで、よかったら止めてください
The baby's dead, my lady said.
赤ん坊は死んでしまったと、お嬢さんが言いました。
You gentlemen will you all work for me
紳士諸君、私のために働いてくれませんか
When the old men do all the fighting and the young men all look on
老人たちが戦いを繰り広げ、若者たちがそれを眺めているとき
And the young girls eat their mother's meat from tubes of plasticon
そして若い女の子たちはプラスチックのチューブから母親の肉を食べる
Be wary of these my gentle friends of all the skin you breed
あなたが育てたすべての肌の優しい友人たちに気をつけてください
To have that tasty habit,
そのおいしい習慣を身につけるには、
it's not the hands that bleed
血を流すのは手ではない
Hans
ハンス
| Steve Portigal, Dep't of CIS, University of Guelph, Guelph, ON, N1G 2W1 |
| Steve Portigal 氏、CIS 学部、グエルフ大学、オンタリオ州グエルフ、N1G 2W1 |
| email: stevep@snowhite.cis.uoguelph.ca Phone: (519) 824-4120 ext 3580 |
|電子メール: stevep@snowhite.cis.uoguelph.ca 電話: (519) 824-4120 内線 3580 |
| ~~~~~~~~ ask me about 'undercover' the Rolling Stones mailing list ~~~~~~~ |
| ~~~~~~~~ ローリング・ストーンズのメーリング・リストの「アンダーカバー」について質問してください ~~~~~~~ |
| Time waits for no one, and it won't wait for me.. |
|時間は誰も待ってくれません、そして私も待ってくれません。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
