Memo From Turner Songtekst Nederlandse Vertaling

De Rolling Stones - Memo van Turner

by The Rolling Stones

The Rolling Stones - Memo From Turner songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.

Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken

Memo From Turner - The Rolling Stones
Vertalingen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The Rolling Stones Memo From Turner

Received: from animal-farm.nevada.edu by redrock.nevada.edu (5.65c/M1.4)
Ontvangen: van animal-farm.nevada.edu door redrock.nevada.edu (5.65c/M1.4)
with SMTP id ; Tue, 12 Oct 1993 11:30:46 -0700
met SMTP-id; dinsdag 12 oktober 1993 11:30:46 -0700
Received: from herman.cs.uoguelph.ca by animal-farm.nevada.edu id ; Tue, 12 Oct 1993 11:30:18 -0700
Ontvangen: van herman.cs.uoguelph.ca door animal-farm.nevada.edu id ; dinsdag 12 oktober 1993 11:30:18 -0700
Message-Id:
Bericht-ID:
Received: by herman.cs.uoguelph.ca
Ontvangen: door herman.cs.uoguelf.ca
(1.37.109.4/16.2) id AA25999; Tue, 12 Oct 93 14:27:40 -0400
(1.37.109.4/16.2) ID AA25999; dinsdag 12 oktober 93 14:27:40 -0400
Date: Tue, 12 Oct 93 14:27:40 -0400
Datum: dinsdag 12 oktober 93 14:27:40 -0400
From: Steve L Portigal
Van: Steve L Portigal
To: jamesb@animal-farm.nevada.edu
Aan: jamesb@animal-farm.nevada.edu
Subject: (fwd) CRD: Stones --- Memo From Turner
Onderwerp: (vwd) CRD: Stenen --- Memo van Turner
Newsgroups: rec.music.makers.guitar.tablature,alt.guitar.tab
Nieuwsgroepen: rec.music.makers.guitar.tablature,alt.guitar.tab
Organization: Akbar and Jeff's Thesis Hut
Organisatie: Akbar en Jeff's Thesis Hut
Reply-To: stevep@snowhite.cis.uoguelph.ca
Antwoord aan: stevep@snowhite.cis.uoguelph.ca
Path: nermal.cs.uoguelph.ca!torn!howland.reston.ans.net!europa.eng.gtefsd.com!uunet!mcsun!sun4nl!news.sara.nl!HASARA11.SARA.NL!SELD1020
Pad: nermal.cs.uoguelph.ca!torn!howland.reston.ans.net!europa.eng.gtefsd.com!uunet!mcsun!sun4nl!news.sara.nl!HASARA11.SARA.NL!SELD1020
Newsgroups: rec.music.makers.guitar.tablature,alt.guitar.tab
Nieuwsgroepen: rec.music.makers.guitar.tablature,alt.guitar.tab
Subject: CRD: Stones --- Memo From Turner
Onderwerp: CRD: Stenen --- Memo van Turner
Message-ID:
Bericht-ID:
From: SELD1020@HASARA11.SARA.NL ( Hans van der Hof )
Van: SELD1020@HASARA11.SARA.NL ( Hans van der Hof )
Date: Tue, 12 Oct 93 12:23:40 CET
Datum: dinsdag 12 oktober 1993 12:23:40 CET
Organization: S.A.R.A. Academic Computing Services Amsterdam
Organisatie: S.A.R.A. Academische Computerdiensten Amsterdam
Nntp-Posting-Host: vm1.sara.nl
Nntp-Posting-Host: vm1.sara.nl
X-Newsreader: NNR/VM S_1.3.2
X-nieuwslezer: NNR/VM S_1.3.2
Lines: 98
Lijnen: 98
Xref: nermal.cs.uoguelph.ca rec.music.makers.guitar.tablature:8132 alt.guitar.tab:13571
Xref: nermal.cs.uoguelph.ca rec.music.makers.guitar.tablature:8132 alt.guitar.tab:13571
Memo From Turner
Memo van Turner
Didn't I see you down in San Antone on a hot and dusty night?
Heb ik je niet gezien in San Antone op een hete en stoffige nacht?
You were eating eggs in Sammy's when the black man there drew his knife.
Je was eieren aan het eten bij Sammy's toen de zwarte man daar zijn mes trok.
Or you drowned that Jew in Rampton as he washed his sleevless shirt.
Of je hebt die Jood in Rampton verdronken terwijl hij zijn mouwloze shirt wast.
You know that Spanish speaking gentleman, the one that we call Kurt.
Je kent die Spaanssprekende heer, degene die wij Kurt noemen.
Come now, gentleman, I know there's some mistake
Kom nu, meneer, ik weet dat er een fout is gemaakt
How forgetful I'm becoming now you fixed your business straight
Wat word ik vergeetachtig nu jij je zaken op een rijtje hebt gezet
I remember you in Hemlock Road in nineteen fifty six
Ik herinner me je in Hemlock Road in 1956
You were a faggy little leather boy with a smaller piece of stick
Je was een kleine leren jongen met een kleiner stuk stok
You were a lashing smashing hunk of a man,
Je was een sjorren, verpletterend stuk man,
your sweat shined sweet and strong
je zweet glansde zoet en sterk
Your organ's working perfectly, but there's a part
Je orgel werkt perfect, maar er is een onderdeel
that's not screwed on
dat is niet geschroefd
Weren't you at the Coke Convention back in nineteen sixty five
Was jij niet op de Coca-Cola-conventie in 1965?
You're the misbred grey executive I've seen heavily advertised
Jij bent de slecht opgevoede grijze manager waar ik veel reclame voor heb gezien
You're the great grey man whose daughter licks policemen's buttons clean
Jij bent de grote grijze man wiens dochter de knopen van politieagenten schoonlikt
You're the man who squats behind the man
Jij bent de man die achter de man hurkt
who works the soft machine
die de zachte machine bedient
Come now, gentlemen, your love is all I crave
Kom nu, heren, uw liefde is alles waar ik naar verlang
You'll still be in the circus when I'm laughing,
Je zit nog steeds in het circus als ik lach,
laughing in my grave
lachen in mijn graf
Well remember who you say you are but keep your noses clean
Onthoud wie je zegt dat je bent, maar houd je neuzen schoon
Boys will be boys and play with toys. So be strong with your beast
Jongens blijven jongens en spelen met speelgoed. Wees dus sterk met je beest
Oh Rosie dear, don'cha think it's queer. So stop me if you please
O lieve Rosie, vind het maar raar. Dus houd me tegen, als je wilt
The baby's dead, my lady said.
De baby is dood, zei mijn dame.
You gentlemen will you all work for me
Heren, jullie willen allemaal voor mij werken
When the old men do all the fighting and the young men all look on
Als de oude mannen al het vechten doen en de jonge mannen allemaal toekijken
And the young girls eat their mother's meat from tubes of plasticon
En de jonge meisjes eten het vlees van hun moeder uit tubes plasticon
Be wary of these my gentle friends of all the skin you breed
Wees op uw hoede voor deze vriendelijke vrienden van alle huid die u kweekt
To have that tasty habit,
Om die smakelijke gewoonte te hebben,
it's not the hands that bleed
Het zijn niet de handen die bloeden
Hans
Hans
| Steve Portigal, Dep't of CIS, University of Guelph, Guelph, ON, N1G 2W1 |
| Steve Portigal, afdeling GOS, Universiteit van Guelph, Guelph, ON, N1G 2W1 |
| email: stevep@snowhite.cis.uoguelph.ca Phone: (519) 824-4120 ext 3580 |
| e-mail: stevep@snowhite.cis.uoguelph.ca Telefoon: (519) 824-4120 toestel 3580 |
| ~~~~~~~~ ask me about 'undercover' the Rolling Stones mailing list ~~~~~~~ |
| ~~~~~~~~ vraag me over 'undercover' de Rolling Stones mailinglijst ~~~~~~~ |
| Time waits for no one, and it won't wait for me.. |
| De tijd wacht op niemand, en hij zal niet op mij wachten.. |

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.