Summer Romance Paroles Traduction Française

Les Rolling Stones - Romance d'été

by The Rolling Stones

The Rolling Stones - Summer Romance paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Summer Romance - The Rolling Stones
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The Rolling Stones Summer Romance

Date: Mon, 04 May 1998 06:17:59 PDT
Date : lundi 4 mai 1998 06:17:59 PDT
From: DON CZAR
De : DON TSAR
Subject: r/rolling_stones/summer_romance.crd
Sujet : r/rolling_stones/summer_romance.crd
TAB BY: DON CZARSKI
ONGLET PAR : DON CZARSKI
E-MAIL: guitarzan7@hotmail.com
COURRIEL : guitarzan7@hotmail.com
SUMMER ROMANCE
ROMANCE D'ÉTÉ
ROLLING STONES
PIERRES ROULANTES
INTRO: A A (BEND STRINGS) D A -- 4x's
INTRO : A A (PLIER LES CORDES) D A - 4x
VERSE:
VERSET :
Just a few days and you'll be back in your school
Juste quelques jours et tu seras de retour dans ton école
I'll be sitting around by the swimming pool
Je serai assis au bord de la piscine
You'll be studying history
Vous étudierez l'histoire
And you'll be down the gym
Et tu seras au gymnase
And I'll be down the pub
Et je serai au pub
Probably playing pool and drinking
Probablement jouer au billard et boire
CHORUS:
CHŒUR :
It's over now,
C'est fini maintenant,
It's a summer romance and it's through
C'est une romance d'été et c'est fini
It's over now,
C'est fini maintenant,
A A D A ; A A D A - 2x's
A A D A ; A A D A - 2x
It's a summer romance and it's through
C'est une romance d'été et c'est fini
VERSE:
VERSET :
Just a few days and you'll be back in your class
Juste quelques jours et tu seras de retour dans ta classe
Sucking up the teacher and trying to get an 'A' to pass
Sucer le professeur et essayer d'obtenir un « A » pour réussir
Trying to hide your make-up
Essayer de cacher votre maquillage
And you're trying to flash your legs
Et tu essaies de montrer tes jambes
Yeah, no sympathy from your spotty friends
Ouais, aucune sympathie de la part de tes amis inégaux
CHORUS:
CHŒUR :
It's over now,
C'est fini maintenant,
It's a summer romance and it's through
C'est une romance d'été et c'est fini
It's over now,
C'est fini maintenant,
It's a summer romance
C'est une romance d'été
And it's through (over, over, summer romance)
Et c'est fini (fini, fini, la romance estivale)
I can't help myself,
Je ne peux pas m'en empêcher,
Help it if I'm older than you (over, over, summer romance)
Aide-le si je suis plus âgé que toi (fini, fini, romance d'été)
I can't help myself,
Je ne peux pas m'en empêcher,
Help it if I'm older than you (over, over, summer romance)
Aide-le si je suis plus âgé que toi (fini, fini, romance d'été)
INSTRUMENTAL: SOLO OVER A A D A -- 8x's
INSTRUMENTAL : SOLO SUR A A D A - 8x
VERSE:
VERSET :
I need money so much, I need money so bad
J'ai tellement besoin d'argent, j'ai tellement besoin d'argent
And I can't be your mom, don't want to be your dad
Et je ne peux pas être ta mère, je ne veux pas être ton père
I'm a serious man, I got serious lusts
Je suis un homme sérieux, j'ai de sérieuses convoitises
Gonna have to do away with this greasy kid stuff
Je vais devoir me débarrasser de ces trucs graisseux pour les enfants
CHORUS:
CHŒUR :
It's over now, it's a summer romance and it's through
C'est fini maintenant, c'est une romance d'été et c'est fini
I can't help myself,
Je ne peux pas m'en empêcher,
I can't help it
Je n'y peux rien
If I'm older than you (It's over, over, summer romance)
Si je suis plus âgé que toi (C'est fini, fini, la romance d'été)
It's just a summer romance,
C'est juste une romance d'été,
A summer romance,
Une romance d'été,
And it's through (It's over, over, summer romance)
Et c'est fini (C'est fini, fini, la romance d'été)
It's over now, it's a summer romance and it's through
C'est fini maintenant, c'est une romance d'été et c'est fini
OUTRO:
SORTIE :
It's over, over, summer romance -- REPEAT 11x's to FADE
C'est fini, fini, la romance estivale - RÉPÉTER 11x pour FADE
any questions, comments or corrections e-mail me at:
Pour toute question, commentaire ou correction, envoyez-moi un e-mail à :
guitarzan7@hotmail.com
guitarzan7@hotmail.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.