Fighting in a Sack Testo Traduzione Italiana

Gli Shins - Combattere in un sacco

by The Shins

The Shins - Fighting in a Sack testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.

Traduzione italiana - leggi il testo originale

Fighting in a Sack - The Shins
Traduzioni: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The Shins Fighting in a Sack

The Shins - Fighting in a Sack (Revised)
The Shins - Fighting in a Sack (rivisto)
e-mail: itsmemarke@sbcglobal.net
e-mail: itsmemarke@sbcglobal.net
Sorry the last one i submitted was missing the whole bridge
Mi spiace, nell'ultimo che ho inviato mancava l'intero bridge
Intro:
Introduzione:
Verse:
Versetto:
1.Just last night I woke from some unconscionable dream
1.Proprio la notte scorsa mi sono svegliato da un sogno inconcepibile
2.To keep this boat afloat, well there are things you can't afford to know
2. Per tenere a galla questa barca, beh, ci sono cose che non puoi permetterti di sapere
3.Most ideas turn to dust as there are few in which we all can trust
3. La maggior parte delle idee si trasforma in polvere poiché ce ne sono poche di cui tutti possiamo fidarci
4.So let's abandon that track and leave our fathers fighting in a sack
4. Allora abbandoniamo quella traccia e lasciamo i nostri padri a combattere in un sacco
1.Had it nailed to my forehead again
1.Me lo avevo inchiodato di nuovo sulla fronte
2.So I save all my breath for the sails (Chorus)
2.Quindi risparmio tutto il fiato per le vele (Chorus)
3.Haven't you noticed I've been shedding all of mind
3.Non hai notato che sto perdendo completamente la testa
4.Because we are way too wise-assed for that (Chorus)
4. Perché siamo troppo saggi per questo (Coro)
Chorus:
Coro:
1.But you'll find those lingering voices are just your ego's attempt
1.Ma scoprirai che quelle voci persistenti sono solo il tentativo del tuo ego
2.Walking a bridge on weakening cables, huddled up in fear and hate
2. Percorrere un ponte su cavi indeboliti, rannicchiati nella paura e nell'odio
3.You might find some fools at your doorstep hustling the latest changes
3. Potresti trovare degli sciocchi a portata di mano che spacciano le ultime modifiche
4.Marionettes on weaking cables huddled up in fear and hate
4. Marionette su cavi deboli rannicchiate nella paura e nell'odio
1.to make it all clean and nice and make a moron out of you
1.per rendere tutto pulito e carino e renderti un deficiente
2.because we know our fate and its a lot to put us through (uh part 3)
2.perché conosciamo il nostro destino ed è molto da affrontare (uh parte 3)
3.to the book that's the strangest in an attempt to multiply
3.al libro più strano nel tentativo di moltiplicarsi
4.because we know our fate and its alot to put us through (part 4)
4.perché conosciamo il nostro destino e c'è molto da superare (parte 4)
Part 3:
Parte 3:
1. Ba ba ba ba ba ba ba ba ba (back to verse)
1. Ba ba ba ba ba ba ba ba ba (torna al verso)
Part 4:
Parte 4:
1. Ba ba ba ba ba ba ba ba ba (bridge)
1. Ba ba ba ba ba ba ba ba ba (ponte)
Bridge:
Ponte:
1. We've taken on a climb
1. Abbiamo intrapreso una salita
2. Walking up a slide
2. Salire su uno scivolo
1. and it's long enough to put the best of us on our backs
1. ed è abbastanza lungo per mettere il meglio di noi sulle spalle
2. and there are those we know who'd have us 5 miles off the track (solo)
2. e ci sono quelli che conosciamo che ci manderebbero 5 miglia fuori pista (in solitario)
Solo:
Assolo:
Same as verse (Verse)
Uguale al verso (verso)
Outro:
Conclusione:
1. Bum bum bum bum bum bum bum bum bum
1. Bum bum bum bum bum bum bum bum bum
1. Bum bum bum bum bum bum bum bum bum!
1. Bum bum bum bum bum bum bum bum bum!
And thats it. Hope this is understandable, and please email me with questions/comments/mistakes
E questo è tutto. Spero che questo sia comprensibile e per favore inviatemi un'e-mail con domande/commenti/errori
Cheers
Saluti
-Mark
-Marco
itsmemarke@sbcglobal.net
itsmemarke@sbcglobal.net

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.