Fighting in a Sack Versuri Traducere în Română
Shins - Luptă într-un sac
by The Shins
The Shins - Fighting in a Sack versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
The Shins - Fighting in a Sack (Revised)
The Shins - Fighting in a Sack (revizuit)
e-mail: itsmemarke@sbcglobal.net
e-mail: itsmemarke@sbcglobal.net
Sorry the last one i submitted was missing the whole bridge
Îmi pare rău că ultimul pe care l-am trimis lipsea întregul pod
Intro:
Introducere:
Verse:
Vers:
1.Just last night I woke from some unconscionable dream
1.Aseară m-am trezit dintr-un vis de neconceput
2.To keep this boat afloat, well there are things you can't afford to know
2. Pentru a menține această barcă pe linia de plutire, ei bine, există lucruri pe care nu vă puteți permite să le cunoașteți
3.Most ideas turn to dust as there are few in which we all can trust
3. Cele mai multe idei se transformă în praf, deoarece sunt puține în care cu toții putem avea încredere
4.So let's abandon that track and leave our fathers fighting in a sack
4. Așa că haideți să renunțăm la această cale și să-i lăsăm pe tații noștri luptă într-un sac
1.Had it nailed to my forehead again
1. Mi-a fost bătut din nou în cuie pe frunte
2.So I save all my breath for the sails (Chorus)
2. Așa că îmi păstrez toată respirația pentru pânze (Refren)
3.Haven't you noticed I've been shedding all of mind
3. N-ai observat că mi-am pierdut mintea
4.Because we are way too wise-assed for that (Chorus)
4. Pentru că suntem mult prea înțelepți pentru asta (Refren)
Chorus:
Refren:
1.But you'll find those lingering voices are just your ego's attempt
1.Dar vei descoperi că acele voci persistente sunt doar încercarea ego-ului tău
2.Walking a bridge on weakening cables, huddled up in fear and hate
2. Mersul pe un pod pe cabluri slăbite, înghesuit în frică și ură
3.You might find some fools at your doorstep hustling the latest changes
3. S-ar putea să găsești niște proști la ușa ta care găsesc cele mai recente schimbări
4.Marionettes on weaking cables huddled up in fear and hate
4.Marionete pe cabluri slabe înghesuite în frică și ură
1.to make it all clean and nice and make a moron out of you
1.a face totul curat și frumos și a face un idiot din tine
2.because we know our fate and its a lot to put us through (uh part 3)
2.pentru că ne cunoaștem soarta și este mult să ne pună în practică (uh partea 3)
3.to the book that's the strangest in an attempt to multiply
3.la cartea care este cea mai ciudată în încercarea de a se înmulți
4.because we know our fate and its alot to put us through (part 4)
4. Pentru că ne cunoaștem soarta și sunt multe pentru a ne supune (partea 4)
Part 3:
Partea 3:
1. Ba ba ba ba ba ba ba ba ba (back to verse)
1. Ba ba ba ba ba ba ba ba ba (înapoi la vers)
Part 4:
Partea 4:
1. Ba ba ba ba ba ba ba ba ba (bridge)
1. Ba ba ba ba ba ba ba ba ba (podul)
Bridge:
Pod:
1. We've taken on a climb
1. Ne-am urcat
2. Walking up a slide
2. Mersul pe un tobogan
1. and it's long enough to put the best of us on our backs
1. și este suficient de lung pentru a pune pe spate tot ce e mai bun din noi
2. and there are those we know who'd have us 5 miles off the track (solo)
2. și sunt cei pe care îi cunoaștem care ne-ar avea la 5 mile de la pistă (solo)
Solo:
Solo:
Same as verse (Verse)
La fel ca versul (versetul)
Outro:
Outro:
1. Bum bum bum bum bum bum bum bum bum
1. Bum bum bum bum bum bum bum bum bum
1. Bum bum bum bum bum bum bum bum bum!
1. Bum bum bum bum bum bum bum bum bum!
And thats it. Hope this is understandable, and please email me with questions/comments/mistakes
Și asta este. Sper că acest lucru este de înțeles și vă rog să-mi trimiteți un e-mail cu întrebări/comentarii/greșeli
Cheers
Noroc
-Mark
-Mark
itsmemarke@sbcglobal.net
itsmemarke@sbcglobal.net
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
