Muzzle Letra Traducción al Español
The Smashing Pumpkins - Bozal
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
MUZZLE - by Smashing Pumpkins on MCIS, written by Billy
MUZZLE - de Smashing Pumpkins en MCIS, escrito por Billy
Eb tuning
afinación en mi bemol
G1 slightly distorted
G1 ligeramente distorsionado
both guitars distortion
distorsión de ambas guitarras
^repeat
^ repetir
*2 Chorus
*2 Coro
^repeat
^ repetir
^repeat
^ repetir
Solo/Lead Fill
Relleno solista/principal
octaved or something
octava o algo así
repeat chorus and last half of *3 and chorus again.
repita el estribillo y la última mitad de *3 y estribillo nuevamente.
Date: Sun, 23 Feb 1997 15:11:52 -0800
Fecha: domingo 23 de febrero de 1997 15:11:52 -0800
From: Ogden Environmental and Energy Services
De: Servicios ambientales y energéticos de Ogden
SMASHING PUMPKINS:
APLASTANDO CALABAZAS:
MUZZLE
BOZAL
MCIS : Starlight to Twilight
MCIS: De la luz de las estrellas al crepúsculo
Open Tuning
Sintonización abierta
(Eb, Ab, Db, Gb, Ab, Eb) Down One Half Step + Drop B
(Eb, Ab, Db, Gb, Ab, Eb) Abajo medio tono + Drop B
Quick Reference Cords (Remember the tuning is different)
Cables de referencia rápida (recuerde que la afinación es diferente)
A : X02200
R: X02200
B : X20020
B: X20020
G : 3X0000
G: 3X0000
D : XX0250
D: XX0250
E5 : 022XXX
E5: 022XXX
Guitar 1: Bridge Pickup, Big Muff; Volume knob rolled off
Guitarra 1: Pastilla del puente, Big Muff; La perilla de volumen se apagó
INTRO/VERSE 1:
INTRODUCCIÓN/ESTROFA 1:
I fear that I am ordinary..
Me temo que soy normal..
Just like everyone..
Como todos..
Guitar 2 In; Doubles Guitar one (Split in stereo);
Guitarra 2 pulgadas; Doble Guitarra uno (Dividido en estéreo);
Kick up the volume knob to 10 on both guitars
Sube la perilla de volumen a 10 en ambas guitarras.
To lie here, and die among the sorrows
yacer aquí y morir entre las penas
Drift among the days..
A la deriva entre los días..
PRECHORUS:
PRECORO:
Cause everything I've ever said and everything I've ever done
Porque todo lo que he dicho y todo lo que he hecho
Is gone, and dead
Se ha ido y está muerto.
CHORUS:
CORO:
'Cause some things will surly have to end
Porque algunas cosas tendrán que terminar
Great loves will one day have to part
Grandes amores algún día tendrán que separarse
I Know that I am meant for this world
Sé que estoy destinado a este mundo.
Second Verse:
Segundo verso:
My life has been extraordinary blessed and cursed and won
Mi vida ha sido extraordinariamente bendecida, maldecida y ganada.
Time heals but I'm forever broken by and by the way
El tiempo cura, pero por cierto, estoy roto para siempre.
Have you ever heard the words I'm singing in these songs
¿Alguna vez has escuchado las palabras que canto en estas canciones?
Its for the girl I've loved all along
Es para la chica que he amado todo el tiempo
Can a taste of love be so wrong?
¿Puede ser tan malo probar el amor?
Second Chorus, Same As the First Chorus
Segundo coro, igual que el primer coro
And in my mind as I was floating
Y en mi mente mientras flotaba
Far above the clouds
Muy por encima de las nubes
Some children laughed, I'd fall for certain
Algunos niños se rieron, seguro que me enamoraría
For thinking that I'd last forever
Por pensar que duraría para siempre
(Roll volume off again)
(Baja el volumen otra vez)
But I knew exactly where I was
Pero sabía exactamente dónde estaba
And I knew ... ... (repeatedly)
Y lo supe... ... (repetidamente)
(Kick in the high volume at this line)
(Sube el volumen alto en esta línea)
And I knew the secrets in your spires
Y conocí los secretos de tus agujas
..( repeat more "and I knew")
..(repetir más "y lo supe")
and the world is drawn into your hands
y el mundo es arrastrado a tus manos
(repeat and the world with same chords)
(repetición y el mundo con los mismos acordes)
is the world you can't live without
es el mundo sin el que no puedes vivir
and I knew the silence of the world
y conocí el silencio del mundo
End on A.
Termina en A.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.