Muzzle Paroles Traduction Française
Les Smashing Pumpkins - Muselière
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
MUZZLE - by Smashing Pumpkins on MCIS, written by Billy
MUZZLE - par Smashing Pumpkins sur MCIS, écrit par Billy
Eb tuning
Accordage en Mib
G1 slightly distorted
G1 légèrement déformé
both guitars distortion
distorsion des deux guitares
^repeat
^répéter
*2 Chorus
*2 Chœur
^repeat
^répéter
^repeat
^répéter
Solo/Lead Fill
Solo/Remplissage principal
octaved or something
octave ou quelque chose comme ça
repeat chorus and last half of *3 and chorus again.
répétez le refrain et la dernière moitié de *3 et le refrain à nouveau.
Date: Sun, 23 Feb 1997 15:11:52 -0800
Date : Dim. 23 février 1997 15:11:52 -0800
From: Ogden Environmental and Energy Services
De : Ogden Environmental and Energy Services
SMASHING PUMPKINS:
ÉCRASER DES CITROUILLES :
MUZZLE
MUSEAU
MCIS : Starlight to Twilight
MCIS : De la lumière des étoiles au crépuscule
Open Tuning
Réglage ouvert
(Eb, Ab, Db, Gb, Ab, Eb) Down One Half Step + Drop B
(Eb, Ab, Db, Gb, Ab, Eb) Descendez d'un demi-ton + Drop B
Quick Reference Cords (Remember the tuning is different)
Cordons de référence rapide (rappelez-vous que le réglage est différent)
A : X02200
R : X02200
B : X20020
B : X20020
G : 3X0000
G : 3X0000
D : XX0250
D : XX0250
E5 : 022XXX
E5 : 022XXX
Guitar 1: Bridge Pickup, Big Muff; Volume knob rolled off
Guitare 1 : micro chevalet, Big Muff ; Bouton de volume retiré
INTRO/VERSE 1:
INTRO/VERSET 1 :
I fear that I am ordinary..
J'ai peur d'être ordinaire..
Just like everyone..
Comme tout le monde..
Guitar 2 In; Doubles Guitar one (Split in stereo);
Guitare 2 pouces ; Double Guitar One (Split en stéréo);
Kick up the volume knob to 10 on both guitars
Montez le bouton de volume à 10 sur les deux guitares
To lie here, and die among the sorrows
Rester ici et mourir parmi les chagrins
Drift among the days..
Dérive parmi les jours..
PRECHORUS:
PRÉCHORUS :
Cause everything I've ever said and everything I've ever done
Parce que tout ce que j'ai dit et tout ce que j'ai fait
Is gone, and dead
Est parti et mort
CHORUS:
CHŒUR :
'Cause some things will surly have to end
Parce que certaines choses devront sûrement se terminer
Great loves will one day have to part
Les grands amours devront un jour se séparer
I Know that I am meant for this world
Je sais que je suis destiné à ce monde
Second Verse:
Deuxième verset :
My life has been extraordinary blessed and cursed and won
Ma vie a été extraordinairement bénie, maudite et gagnée
Time heals but I'm forever broken by and by the way
Le temps guérit mais je suis brisé pour toujours d'ailleurs
Have you ever heard the words I'm singing in these songs
Avez-vous déjà entendu les mots que je chante dans ces chansons
Its for the girl I've loved all along
C'est pour la fille que j'ai toujours aimée
Can a taste of love be so wrong?
Le goût de l'amour peut-il être si mauvais ?
Second Chorus, Same As the First Chorus
Deuxième refrain, identique au premier refrain
And in my mind as I was floating
Et dans mon esprit alors que je flottais
Far above the clouds
Bien au-dessus des nuages
Some children laughed, I'd fall for certain
Certains enfants ont ri, je tomberais à coup sûr
For thinking that I'd last forever
Pour avoir pensé que je durerais pour toujours
(Roll volume off again)
(Baissez à nouveau le volume)
But I knew exactly where I was
Mais je savais exactement où j'étais
And I knew ... ... (repeatedly)
Et je savais... ... (à plusieurs reprises)
(Kick in the high volume at this line)
(Coupez le volume élevé sur cette ligne)
And I knew the secrets in your spires
Et je connaissais les secrets de tes flèches
..( repeat more "and I knew")
..( répétez plus "et je savais")
and the world is drawn into your hands
et le monde est attiré entre tes mains
(repeat and the world with same chords)
(répéter et le monde avec les mêmes accords)
is the world you can't live without
C'est le monde sans lequel tu ne peux pas vivre
and I knew the silence of the world
et je connaissais le silence du monde
End on A.
Terminer sur A.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.