Muzzle Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Smashing Pumpkins - Namlu

by The Smashing Pumpkins

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Smashing Pumpkins Muzzle

MUZZLE - by Smashing Pumpkins on MCIS, written by Billy
NAMLU - MCIS'te Smashing Pumpkins tarafından, Billy tarafından yazılmıştır
Eb tuning
Eb ayarı
G1 slightly distorted
G1 biraz bozuk
both guitars distortion
her iki gitarda distorsiyon
^repeat
^tekrar
*2 Chorus
*2 Koro
^repeat
^tekrar
^repeat
^tekrar
Solo/Lead Fill
Solo/Kurşun Doldurma
octaved or something
oktavlı falan
repeat chorus and last half of *3 and chorus again.
nakaratı ve *3'ün son yarısını ve nakaratı tekrar tekrarlayın.
Date: Sun, 23 Feb 1997 15:11:52 -0800
Tarih: 23 Şubat 1997 Pazar 15:11:52 -0800
From: Ogden Environmental and Energy Services
Gönderen: Ogden Çevre ve Enerji Hizmetleri
SMASHING PUMPKINS:
KABAKLARI EZMEK:
MUZZLE
Namlu
MCIS : Starlight to Twilight
MCIS: Yıldız Işığından Alacakaranlığa
Open Tuning
Ayarlamayı Aç
(Eb, Ab, Db, Gb, Ab, Eb) Down One Half Step + Drop B
(Eb, Ab, Db, Gb, Ab, Eb) Bir Yarım Adım Aşağı + B'yi Bırak
Quick Reference Cords (Remember the tuning is different)
Hızlı Referans Kabloları (Ayarın farklı olduğunu unutmayın)
A : X02200
C : X02200
B : X20020
B : X20020
G : 3X0000
G : 3X0000
D : XX0250
D : XX0250
E5 : 022XXX
E5 : 022XXX
Guitar 1: Bridge Pickup, Big Muff; Volume knob rolled off
Gitar 1: Köprü Alımı, Büyük Muff; Ses düğmesi kapalı
INTRO/VERSE 1:
GİRİŞ/AYET 1:
I fear that I am ordinary..
Sıradan olmaktan korkuyorum..
Just like everyone..
Tıpkı herkes gibi..
Guitar 2 In; Doubles Guitar one (Split in stereo);
Gitar 2 Girişi; Çiftler Gitar bir (Stereo olarak bölünmüş);
Kick up the volume knob to 10 on both guitars
Her iki gitarda da ses düğmesini 10'a yükseltin
To lie here, and die among the sorrows
Burada yatmak ve acıların arasında ölmek
Drift among the days..
Günler arasında sürüklenmek..
PRECHORUS:
:
Cause everything I've ever said and everything I've ever done
Çünkü şimdiye kadar söylediğim ve yaptığım her şey
Is gone, and dead
Gitti ve öldü
CHORUS:
Koro:
'Cause some things will surly have to end
Çünkü bazı şeylerin kesinlikle bitmesi gerekecek
Great loves will one day have to part
Büyük aşklar bir gün ayrılmak zorunda kalacak
I Know that I am meant for this world
Bu dünya için yaratıldığımı biliyorum
Second Verse:
İkinci Ayet:
My life has been extraordinary blessed and cursed and won
Hayatım olağanüstü bir şekilde kutsandı, lanetlendi ve kazandı
Time heals but I'm forever broken by and by the way
Zaman iyileşir ama bu arada ben sonsuza dek kırıldım
Have you ever heard the words I'm singing in these songs
Bu şarkılarda söylediğim sözleri hiç duydun mu?
Its for the girl I've loved all along
Bu, başından beri sevdiğim kız için
Can a taste of love be so wrong?
Aşkın tadı bu kadar yanlış olabilir mi?
Second Chorus, Same As the First Chorus
İkinci Koro, Birinci Koroyla Aynı
And in my mind as I was floating
Ve yüzerken aklımda
Far above the clouds
Bulutların çok üstünde
Some children laughed, I'd fall for certain
Bazı çocuklar güldü, kesinlikle düşerdim
For thinking that I'd last forever
Sonsuza dek süreceğimi düşündüğün için
(Roll volume off again)
(Sesi tekrar kapatın)
But I knew exactly where I was
Ama tam olarak nerede olduğumu biliyordum
And I knew ... ... (repeatedly)
Ve biliyordum ... ... (defalarca)
(Kick in the high volume at this line)
(Bu satırda yüksek ses seviyesini açın)
And I knew the secrets in your spires
Ve kulelerindeki sırları biliyordum
..( repeat more "and I knew")
..( daha fazlasını tekrarla "ve biliyordum")
and the world is drawn into your hands
ve dünya ellerinize çekiliyor
(repeat and the world with same chords)
(tekrar ve dünya aynı akorlarla)
is the world you can't live without
onsuz yaşayamayacağın dünya
and I knew the silence of the world
ve dünyanın sessizliğini biliyordum
End on A.
A'da bitirin.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.