Suffer Little Children Versuri Traducere în Română

The Smiths - Sufer Little Children

by The Smiths

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Smiths Suffer Little Children

From rec.music.makers.guitar.tablature Sat May 14 11:30:45 1994
De la rec.music.makers.guitar.tablature Sam 14 mai 11:30:45 1994
Newsgroups: rec.music.makers.guitar.tablature
Grupuri de știri: rec.music.makers.guitar.tablature
Path: news.tcd.ie!ieunet!EU.net!howland.reston.ans.net!gatech!newsxfer.itd.umich.edu!ncar!uchinews!quads!kjohn
Calea: news.tcd.ie!ieunet!EU.net!howland.reston.ans.net!gatech!newsxfer.itd.umich.edu!ncar!uchinews!quads!kjohn
From: kjohn@quads.uchicago.edu (SINE QUA NON)
De la: kjohn@quads.uchicago.edu (SINE QUA NON)
Subject: TAB: Suffer, Little Children
Subiect: TAB: Suferiți, copii mici
Message-ID:
ID-ul mesajului:
Sender: news@uchinews.uchicago.edu (News System)
Expeditor: news@uchinews.uchicago.edu (Sistem de știri)
Reply-To: kjohn@midway.uchicago.edu
Răspuns-către: kjohn@midway.uchicago.edu
Organization: University of Chicago
Organizație: Universitatea din Chicago
Date: Fri, 13 May 1994 21:28:22 GMT
Data: vineri, 13 mai 1994 21:28:22 GMT
Lines: 79
Linii: 79
@SONG: SUFFER LITTLE CHILDREN (Marr/morrissey)
@SONG: SUFFER LITTLE CHILDREN (Marr/morrissey)
>From 'The Smiths' songbook
> Din cartea de cântece „The Smiths”.
Intro : Dmaj7 Amaj7 Dmaj7 Amaj7 Dmaj7 Amaj7 Bm7 Dmaj7 C#m7
Intro : Dmaj7 Amaj7 Dmaj7 Amaj7 Dmaj7 Amaj7 Bm7 Dmaj7 C#m7
Over the moors, take me to the moors
Peste mlaștini, du-mă la mlaștini
dig a shallow grave and I'll lay me down
săpa un mormânt puțin adânc și mă voi culca
Lesley-Anne with your pretty white beads
Lesley-Anne cu mărgelele tale frumoase albe
oh John, you'll never be a man
oh, John, nu vei fi niciodată bărbat
and you'll never see your home... home again
și nu-ți vei mai vedea casa... acasă
oh Manchester, so much to answer for
oh Manchester, atât de multe pentru care să răspunzi
Edward, see those alluring lights?
Edward, vezi acele lumini atrăgătoare?
tonight will be your very last night.
seara asta va fi ultima ta noapte.
a woman said, "I know my son is dead
o femeie a spus: „Știu că fiul meu a murit
I'll never rest my hand on his sacred head."
Nu-mi voi sprijini niciodată mâna pe capul lui sacru”.
Hindley wakes and Hindley says:
Hindley se trezește și Hindley spune:
"Wherever he has gone, I have gone."
— Oriunde s-a dus el, m-am dus eu.
But fresh lilaced moorland fields
Dar câmpuri proaspete cu liliac
Cannot hide the stolid stench of death
Nu pot ascunde duhoarea neclintită a morții
Hindley wakes and Hindley says:
Hindley se trezește și Hindley spune:
"Whatever he has done, I have done."
„Orice a făcut el, am făcut”.
But this is no easy ride
Dar aceasta nu este o călătorie ușoară
for a child cries:
căci un copil plânge:
"find me...find me, nothing more
„găsește-mă... găsește-mă, nimic mai mult
we're on a sullen misty moor
ne aflăm pe o mlaștină cețoasă
we may be dead and we may be gone
s-ar putea să fim morți și s-ar putea să fim plecați
but we will be right by your side
dar vom fi chiar lângă tine
until the day you die
până în ziua în care mori
his is no easy ride.
a lui nu este o călătorie ușoară.
we will haunt you when you laugh
te vom bântui când vei râde
yes, you could say we're a team
da, ai putea spune că suntem o echipă
you might sleep
ai putea dormi
BUT YOU WILL NEVER DREAM!
DAR NU VA VISEA NICIODATĂ!
Oh Manchester, so much to answer for
O, Manchester, atât de multe pentru care să răspunzi
Oh Manchester, so much to answer for
O, Manchester, atât de multe pentru care să răspunzi
Over the moor, I'm on the moor
Peste mlaștină, sunt pe mlaștină
The child is on the moor.
Copilul este pe mlaștină.
(etc + Ad lib Vox + Gtr Solo) - Fade
(etc + Ad lib Vox + Gtr Solo) - Fade
Chords:
Acorduri:
EADGBe
EADGBe
Dmaj7 xxO222
Dmaj7 xxO222
Amaj7 xO212O
Amaj7 xO212O
E O221OO
E O221OO
G 32OOO3
G 32OOO3
A xO222O
A xO222O
D xxO232
D xxO232
"Faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen"
„Credința este substanța lucrurilor sperate, dovada lucrurilor nevăzute”
-HEBREWS
- EVREI

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.