Carry Me 歌詞 日本語訳

ザ・スタンピーダーズ - キャリー・ミー

by The Stampeders

The Stampeders - Carry Me の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

Carry Me - The Stampeders
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The Stampeders Carry Me

CARRY ME - The Stampeders
キャリー・ミー - ザ・スタンピーダーズ
Email: holstead_young@sympatico.ca
電子メール: holstead_young@sympatico.ca
This is my FIRST tab - and so be nice! A beautiful song by one of Canada's finest
これは私の最初のタブです - よろしくお願いします!カナダの最も優れた人物による美しい歌
who reunited in 1992 and are still going strong in 2006. I posted this tab because I
1992 年に再結成し、2006 年現在も精力的に活動しています。このタブを投稿したのは、
find the song anywhere online; of course it is only my interpretation, so feel free to
オンラインのどこにいても曲を見つけることができます。もちろん、あくまで私の解釈ですので、ご自由にどうぞ
corrections / feedback.
修正/フィードバック。
Rich, Kim, Ronnie - great to have you back again!
リッチ、キム、ロニー - また戻ってきてくれて嬉しいです!
INTRO:
イントロ:
MMmm-mmm
うーん、うーん
Carry me
運んでくれ
Home to Birmingham
バーミンガムの本拠地
To my Sarah-Ann
私のサラ・アンへ
To where I grew a man
私が男として成長した場所へ
Mmm-mmm carry me
うーん、運んでくれ
Away from this old war
この古い戦争から離れて
I don't wanna fight no more
もう戦いたくない
I just wish it would end
それが終わればいいのに
Mmm-mmm
うーん、うーん
Here I'm tied down and homesick
ここで私は縛られてホームシックになっている
And that old wind just blows so freely
そしてその古い風はとても自由に吹いています
Why can't it take me along
なぜ私を連れて行ってくれないのですか
Mmm-mmm carry me
うーん、運んでくれ
With you ramblin' wind
とりとめのない風が吹く君と
It's the place you've been
それはあなたがいた場所です
I wish I was home again
また家にいたらいいのに
MMmm-mmm
うーん、うーん
BREAK: (humming on top)
ブレイク:(頭上でハミング)
riff1 riff1
リフ1 リフ1
B E B (riff2) B E B (riff2)
B E B (リフ 2) B E B (リフ 2)
riff1 riff3
リフ1 リフ3
B E B (riff2) B EEE
B E B (リフ2) B EEE
Here I'm tied down and homesick
ここで私は縛られてホームシックになっている
And that old wind just blows so freely
そしてその古い風はとても自由に吹いています
Why can't it take me along
なぜ私を連れて行ってくれないのですか
Mmm-mmm carry me
うーん、運んでくれ
Home to Alabam
アラバムの本拠地
To Sarah's homemade jam
サラの手作りジャムに
To old red mountain land
古き赤山の地へ
Mmm-mmm carry me
うーん、運んでくれ
With you ramblin' wind
とりとめのない風が吹く君と
It's the place you've been
それはあなたがいた場所です
I wish I was home again
また家にいたらいいのに
MMmm-mmm
うーん、うーん
CODA: (same as the break):
CODA: (ブレイクと同じ):
riff1 riff1
リフ1 リフ1
B E B (riff2) B E B (riff2)
B E B (リフ 2) B E B (リフ 2)
riff2 riff1
リフ2 リフ1
B E B (riff2) B E B (riff2) (fade)
B E B (リフ2) B E B (リフ2) (フェード)
RIFFS:
リフ:
Of course there are lots of cool licks and riffs in this song, and here are my humble
もちろん、この曲にはクールなリックやリフがたくさんあります。
of the more prominent ones that stand out. Try them out if you get two guitars going
最も目立つもののうち。ギターを2本持っているなら試してみてください
and of course, feel free to correct them as you see fit (sorry if they're not entirely
そしてもちろん、必要に応じて自由に修正してください(完全ではない場合は申し訳ありません)
? these are my first riffs!):
?これらは私の最初のリフです!):
riff1 (played over the B E B chords in the break and coda):
リフ 1 (ブレイクとコーダの B E B コードで演奏):
riff2 (that quick one between the B E B chords in the break and coda):
リフ 2 (ブレイクとコーダの B E B コードの間の短いもの):
riff3 (This riff is only played ONCE ? at the end of the break on top of the last B E
riff3 (このリフは 1 回だけ再生されます ? 最後の B E の上のブレイクの終わりに
It starts out the same as the beginning of riff1, but then it goes into a descent which
リフ1の始まりと同じように始まりますが、その後下降に入ります。
on the A note and sets you up for the A chord of the upcoming chorus ? might not be
A の音を鳴らして、次のコーラスの A コードに備えますか?そうではないかもしれない
? but it works for me!):
?しかし、それは私にとってはうまくいきます!):

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.