Prepare to Land Testo Traduzione Italiana
I soprannaturali: preparati all'atterraggio
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Tue, 16 Dec 1997 18:29:11 +0000
Data: martedì 16 dicembre 1997 18:29:11 +0000
From: Gary.Perkin@ccmail.eu.sony.co.jp (Gary Perkin)
Da: Gary.Perkin@ccmail.eu.sony.co.jp (Gary Perkin)
Subject: CRD: /s/supernaturals/prepare_to_land.crd
Oggetto: CRD: /s/supernaturals/prepare_to_land.crd
"Prepare to Land" by
"Preparati all'atterraggio" di
"The Supernaturals" from the album
"The Supernaturals" dall'album
"It doesn't matter anymore" on
"Non importa più" su
"Food Records"
"Registri alimentari"
Not many words with the CD, so this is what they sound like to me.
Non ci sono molte parole nel CD, quindi questo è ciò che mi suonano.
Verse 1:
Verso 1:
Isn't it about time, you faced up to the facts,
Non era ora che affrontassi i fatti?
That you and me are heading for the axe?
Che tu ed io stiamo andando verso l'ascia?
Isn't it about time, we cut the safety net,
Non era ora di tagliare la rete di sicurezza?
And said goodbye to the bitterness and regret?
E hai detto addio all'amarezza e al rimpianto?
Chorus:
Coro:
A gulf has opened up between us,
Tra noi si è aperto un abisso,
You have to face the facts,
Devi affrontare i fatti,
the tyre's burst, you can't go back,
la gomma è scoppiata, non puoi tornare indietro,
C (C? D7? D2? Not sure about this one)
C (C? D7? D2? Non sono sicuro di questo)
We've used it up, there is no slack.
L'abbiamo esaurito, non c'è allentamento.
Verse 2:
Verso 2:
Isn't it about time, we went our separate ways,
Non era ora che prendessimo strade separate?
And said that this old dog has had it's day??
E ha detto che questo vecchio cane ha fatto il suo tempo??
Isn't it about time, we brought the curtain down,
Non era forse ora di abbassare il sipario
On all the sad old dead-ends that we've found?
Su tutti i tristi vecchi vicoli ciechi che abbiamo trovato?
Chorus:
Coro:
The ground has opened up between us,
La terra si è aperta tra noi,
You have to face the facts,
Devi affrontare i fatti,
the tyre's burst, you can't go back,
la gomma è scoppiata, non puoi tornare indietro,
We've used it up, there is no slack.
L'abbiamo esaurito, non c'è allentamento.
Instrumental:
Strumentale:
Chorus:
Coro:
A gulf has opened up between us,
Tra noi si è aperto un abisso,
You have to face the facts, the tyre's burst, you can't go back,
Devi affrontare la realtà, la gomma è scoppiata, non puoi tornare indietro,
C (C? D7? D2? Not sure about this one...)
C (C? D7? D2? Non sono sicuro di questo...)
We've used it up, there is no slack.
L'abbiamo esaurito, non c'è allentamento.
Vocal fade-out:
Dissolvenza vocale:
Isn't it about time (isn't it about time) etc
Non era forse ora (non era forse ora) ecc
Sung over the G - F - C - G chord sequence.
Cantato sulla sequenza di accordi G - F - C - G.
So what about that C/D7/D2? Is it just a C, and the
E che dire di quel C/D7/D2? È solo una C e la
bass line is confusing me? Not difficult...
la linea di basso mi confonde? Non difficile...
PS The underlying riff throughout most of the song is very
PS Il riff sottostante in gran parte della canzone è molto
reminiscent of the "Start" (The Jam) and "Taxman" (The Beatles)
ricorda "Start" (The Jam) e "Taxman" (The Beatles)
bass lines...
linee di basso...
CHORDS:
ACCORDI:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
