Prepare to Land 歌詞 日本語訳
スーパーナチュラルズ - 着陸の準備をする
The Supernaturals - Prepare to Land の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
Date: Tue, 16 Dec 1997 18:29:11 +0000
日付: 1997 年 12 月 16 日火曜日 18:29:11 +0000
From: Gary.Perkin@ccmail.eu.sony.co.jp (Gary Perkin)
From: Gary.Perkin@ccmail.eu.sony.co.jp (ゲイリー・パーキン)
Subject: CRD: /s/supernaturals/prepare_to_land.crd
件名: CRD: /s/supernaturals/prepare_to_land.crd
"Prepare to Land" by
「着陸準備」 by
"The Supernaturals" from the album
アルバム『ザ・スーパーナチュラルズ』より
"It doesn't matter anymore" on
「もう関係ないよ」
"Food Records"
「食の記録」
Not many words with the CD, so this is what they sound like to me.
CD にはあまり言葉が入っていないので、私にはこのように聞こえます。
Verse 1:
1節:
Isn't it about time, you faced up to the facts,
そろそろ事実と向き合う時期ではないでしょうか、
That you and me are heading for the axe?
あなたと私が斧に向かっているということですか?
Isn't it about time, we cut the safety net,
そろそろ、セーフティネットを打ち切る時期ではないでしょうか。
And said goodbye to the bitterness and regret?
そして辛さと後悔に別れを告げましたか?
Chorus:
コーラス:
A gulf has opened up between us,
私たちの間に溝が開いてしまった、
You have to face the facts,
事実と向き合わなければなりませんが、
the tyre's burst, you can't go back,
タイヤがバーストした、もう後戻りはできない、
C (C? D7? D2? Not sure about this one)
C (C? D7? D2? これについてはわかりません)
We've used it up, there is no slack.
使い尽くしました、緩みはありません。
Verse 2:
2節:
Isn't it about time, we went our separate ways,
そろそろ、別々の道を歩む時期ではないでしょうか、
And said that this old dog has had it's day??
そして、この老犬ももう終わりだと言いました??
Isn't it about time, we brought the curtain down,
そろそろ時間じゃないですか、幕を下ろしました、
On all the sad old dead-ends that we've found?
私たちが見つけたすべての悲しい古い行き止まりについて?
Chorus:
コーラス:
The ground has opened up between us,
私たちの間に地面が開いた、
You have to face the facts,
事実と向き合わなければなりませんが、
the tyre's burst, you can't go back,
タイヤがバーストした、もう後戻りはできない、
We've used it up, there is no slack.
使い尽くしました、緩みはありません。
Instrumental:
インストゥルメンタル:
Chorus:
コーラス:
A gulf has opened up between us,
私たちの間に溝が開いてしまった、
You have to face the facts, the tyre's burst, you can't go back,
事実を直視しなければならない、タイヤがバーストした、もう後戻りはできない、
C (C? D7? D2? Not sure about this one...)
C (C? D7? D2? これについてはよくわかりません...)
We've used it up, there is no slack.
使い尽くしました、緩みはありません。
Vocal fade-out:
ボーカルフェードアウト:
Isn't it about time (isn't it about time) etc
そろそろ時間じゃないですか(もう時間じゃないですか)など
Sung over the G - F - C - G chord sequence.
G - F - C - G というコードシーケンスで歌われます。
So what about that C/D7/D2? Is it just a C, and the
では、C/D7/D2 はどうでしょうか?それはただのCですか、そして
bass line is confusing me? Not difficult...
ベースラインが混乱してる?難しくない...
PS The underlying riff throughout most of the song is very
PS 曲の大部分の根底にあるリフは非常に素晴らしいです
reminiscent of the "Start" (The Jam) and "Taxman" (The Beatles)
「スタート」(ザ・ジャム)や「タックスマン」(ザ・ビートルズ)を彷彿とさせる
bass lines...
ベースライン…
CHORDS:
コード:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
