Prepare to Land Letras Tradução em Português
The Supernaturals – Prepare-se para pousar
The Supernaturals - Prepare to Land letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
Date: Tue, 16 Dec 1997 18:29:11 +0000
Data: terça-feira, 16 de dezembro de 1997 18:29:11 +0000
From: Gary.Perkin@ccmail.eu.sony.co.jp (Gary Perkin)
De: Gary.Perkin@ccmail.eu.sony.co.jp (Gary Perkin)
Subject: CRD: /s/supernaturals/prepare_to_land.crd
Assunto: CRD: /s/supernaturals/prepare_to_land.crd
"Prepare to Land" by
"Prepare-se para pousar" por
"The Supernaturals" from the album
"Os Sobrenaturais" do álbum
"It doesn't matter anymore" on
"Isso não importa mais" em
"Food Records"
"Registros Alimentares"
Not many words with the CD, so this is what they sound like to me.
Não há muitas palavras no CD, então é assim que elas soam para mim.
Verse 1:
Versículo 1:
Isn't it about time, you faced up to the facts,
Não é hora de você encarar os fatos,
That you and me are heading for the axe?
Que você e eu estamos indo para o machado?
Isn't it about time, we cut the safety net,
Não é hora de cortarmos a rede de segurança,
And said goodbye to the bitterness and regret?
E disse adeus à amargura e ao arrependimento?
Chorus:
Refrão:
A gulf has opened up between us,
Um abismo se abriu entre nós,
You have to face the facts,
Você tem que encarar os fatos,
the tyre's burst, you can't go back,
o pneu estourou, você não pode voltar atrás,
C (C? D7? D2? Not sure about this one)
C (C? D7? D2? Não tenho certeza sobre este)
We've used it up, there is no slack.
Já esgotamos, não há folga.
Verse 2:
Versículo 2:
Isn't it about time, we went our separate ways,
Não é hora de seguirmos caminhos separados,
And said that this old dog has had it's day??
E disse que esse cachorro velho já teve o dia?
Isn't it about time, we brought the curtain down,
Já não é hora de baixarmos a cortina,
On all the sad old dead-ends that we've found?
Em todos os tristes becos sem saída que encontramos?
Chorus:
Refrão:
The ground has opened up between us,
O terreno se abriu entre nós,
You have to face the facts,
Você tem que encarar os fatos,
the tyre's burst, you can't go back,
o pneu estourou, você não pode voltar atrás,
We've used it up, there is no slack.
Já esgotamos, não há folga.
Instrumental:
Instrumental:
Chorus:
Refrão:
A gulf has opened up between us,
Um abismo se abriu entre nós,
You have to face the facts, the tyre's burst, you can't go back,
Você tem que encarar os fatos, o pneu estourou, você não pode voltar atrás,
C (C? D7? D2? Not sure about this one...)
C (C? D7? D2? Não tenho certeza sobre este...)
We've used it up, there is no slack.
Já esgotamos, não há folga.
Vocal fade-out:
Desaparecimento vocal:
Isn't it about time (isn't it about time) etc
Não é hora (não é hora) etc.
Sung over the G - F - C - G chord sequence.
Cantada sobre a sequência de acordes G - F - C - G.
So what about that C/D7/D2? Is it just a C, and the
Então e aquele C/D7/D2? É apenas um C, e o
bass line is confusing me? Not difficult...
linha de baixo está me confundindo? Não é difícil...
PS The underlying riff throughout most of the song is very
PS O riff subjacente na maior parte da música é muito
reminiscent of the "Start" (The Jam) and "Taxman" (The Beatles)
uma reminiscência de "Start" (The Jam) e "Taxman" (The Beatles)
bass lines...
linhas de baixo...
CHORDS:
Acordes:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
