Vapour Trails Letra Traducción al Español
Lo trágicamente moderno: estelas de vapor
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
One of my favorite Hip songs, I didn't see any attempts at it so I thought I'd give it a
Una de mis canciones favoritas de Hip. No vi ningún intento de hacerlo, así que pensé en darle una oportunidad.
try. I love Gord Downie's lyrics, full of imagery especially in this one. I played it
inténtalo. Me encantan las letras de Gord Downie, llenas de imágenes, especialmente en ésta. lo jugué
along with the recording to figure it out. This is a simple chord/vocal tab for the
junto con la grabación para resolverlo. Esta es una tablatura simple de acordes/voz para el
song, I play it on acoustic and it sounds great. The spelling of "Vapour" is not a
canción, la toco en acústico y suena genial. La ortografía de "Vapor" no es una
mistake, its
error, es
Canadian. I always try to get the chord changes in the right place in my tabs. The Hip
canadiense. Siempre trato de colocar los cambios de acordes en el lugar correcto de mis tablaturas. La cadera
are often a little tricky with chord changes, with slight variations in a progression,
suelen ser un poco complicados con los cambios de acordes, con ligeras variaciones en una progresión,
usually at the end of the song (like "Nautical Disaster"), so watch for the different
generalmente al final de la canción (como "Nautical Disaster"), así que esté atento a los diferentes
chords in the outro. It also adds to the song if you strum the verses softly, and a heavier
acordes en la salida. También añade valor a la canción si rasgueas los versos suavemente y un tono más pesado.
accent the chorus and bridge parts. Gord's lyrics and vocals can be tricky on the
acentúa las partes del coro y del puente. Las letras y la voz de Gord pueden ser complicadas en el
timing, but if you listen to the song and read along closely, you can figure it out. Enjoy!
Sin embargo, si escuchas la canción y la lees atentamente, podrás descubrirlo. ¡Disfrutar!
Intr/chStrum [ch
Intr/chStrum [canal
F#/A 4x over drum part]
F#/A 4x sobre parte de batería]
Titillations been replaced....by interstate brickface & Coffemate
Titilations ha sido reemplazado... por ladrillo interestatal y Coffemate
And by a list of phone calls, you'll like to make
Y con una lista de llamadas telefónicas que te gustaría hacer
Where you could sit on the edge of your bed
Donde podrías sentarte en el borde de tu cama
And you could stare into your own shoes
Y podrías mirar dentro de tus propios zapatos
And in the pools of light there, go wherever you choose
Y en los charcos de luz allí, ve a donde elijas
horus:
horus:
Just rig up a complication, and if it derails
Simplemente crea una complicación, y si se descarrila
You can throw away the rudder, float away like Vapour Trails
Puedes tirar el timón, flotar como Vapor Trails
Interlude: - , like intro, only 2x
Interludio: - , como introducción, solo 2x
There's nothin funnier than pride, in an utterly confident stride
No hay nada más divertido que el orgullo, con un paso absolutamente confiado.
So I pulled the car on over, to give you a ride
Así que detuve el auto para llevarte.
Damn this sleepy weather he said, as he marched in soppin? wet shoes
¿Maldito tiempo con este sueño?, dijo mientras marchaba empapado. zapatos mojados
Through rainpools evaporatin?, says in this sign I'll conquer you
A través de los charcos de lluvia se evaporan, dice en este cartel te conquistaré
horus:
horus:
I pulled the car on over, to give you a ride
Detuve el auto para llevarte.
But there's nothin? uglier than a man hittin? his stride
¿Pero no hay nada? ¿Más feo que un hombre golpeando? su paso
Interlude: -
Interludio: -
ridge:
cresta:
Past Mexicans all dressed in beige shirts, leanin? over their hoes
Pasaron mexicanos todos vestidos con camisas beige, ¿inclinados? sobre sus azadas
Now the mornin's over, it's time to let them sprinklers hose
Ahora que terminó la mañana, es hora de dejar que los rociadores manguen
Interlude: - , like intro, 4x
Interludio: - , como introducción, 4x
:
:
Past hills of chambermaids? dark bare arms
¿Pasadas colinas de camareras? brazos desnudos oscuros
And fields of muscles quilted to the bone
Y campos de músculos acolchados hasta los huesos.
Right now I'm flyin? over, Ya right now I'm flyin? home
¿Ahora mismo estoy volando? Se acabó, ¿ahora mismo estoy volando? casa
Where I can sit on the end of my bed
Donde puedo sentarme al final de mi cama
And I can stare into my own shoes
Y puedo mirar dentro de mis propios zapatos
And in the pools of light years, go wherever I choose
Y en los estanques de años luz, iré a donde yo elija.
And throw away the rudder, float away on Vapour Trails....
Y tira el timón, flota por las estelas de vapor....
I rigged up a complication, totally derailed
Preparé una complicación, totalmente descarrilada
So I throw away the rudder, float away like Vapour Trails....
Así que tiro el timón y me alejo flotando como estelas de vapor...
I pulled the car on over... (It's time to let them sprinklers hose)
Detuve el auto... (Es hora de dejar que los aspersores manguen)
x 8 or so over vocal ad lib / end solo:
x 8 aproximadamente sobre vocal ad lib / solo final:
Woo'Woooo'Woooo - Throw away the rudder!
Woo'Woooo'Woooo - ¡Tira el timón!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
