Vapour Trails Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Trajik Kalça - Buhar Yolları
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
One of my favorite Hip songs, I didn't see any attempts at it so I thought I'd give it a
En sevdiğim Hip şarkılarından biri, üzerinde herhangi bir girişim göremedim bu yüzden bir deneyeyim dedim
try. I love Gord Downie's lyrics, full of imagery especially in this one. I played it
deneyin. Gord Downie'nin özellikle bundaki imgelerle dolu şarkı sözlerini seviyorum. onu oynadım
along with the recording to figure it out. This is a simple chord/vocal tab for the
Bunu anlamak için kayıtla birlikte. Bu, aşağıdakiler için basit bir akor/vokal sekmesidir:
song, I play it on acoustic and it sounds great. The spelling of "Vapour" is not a
şarkıyı akustik olarak çalıyorum ve kulağa harika geliyor. "Buhar"ın yazımı bir
mistake, its
hata, onun
Canadian. I always try to get the chord changes in the right place in my tabs. The Hip
Kanadalı. Akor değişikliklerini her zaman sekmelerimde doğru yerde yapmaya çalışıyorum. Kalça
are often a little tricky with chord changes, with slight variations in a progression,
Akor değişiklikleri genellikle biraz zordur, ilerlemede hafif değişiklikler vardır,
usually at the end of the song (like "Nautical Disaster"), so watch for the different
genellikle şarkının sonunda ("Denizcilik Felaketi" gibi), bu nedenle farklı anlamlara dikkat edin.
chords in the outro. It also adds to the song if you strum the verses softly, and a heavier
outrodaki akorlar. Ayrıca mısraları yumuşak bir şekilde ve daha ağır bir şekilde tıngırdatmanız da şarkıya katkıda bulunur.
accent the chorus and bridge parts. Gord's lyrics and vocals can be tricky on the
koro ve köprü kısımlarını vurgulayın. Gord'un şarkı sözleri ve vokalleri kafa karıştırıcı olabilir.
timing, but if you listen to the song and read along closely, you can figure it out. Enjoy!
zamanlama, ancak şarkıyı dinleyip dikkatle okursanız bunu anlayabilirsiniz. Eğlence!
Intr/chStrum [ch
Giriş/chStrum [ch
F#/A 4x over drum part]
F#/A 4x tambur kısmı üzerinde]
Titillations been replaced....by interstate brickface & Coffemate
Titilasyonların yerini... eyaletlerarası tuğla yüzey ve Coffemate aldı
And by a list of phone calls, you'll like to make
Ve bir telefon görüşmesi listesiyle, yapmak isteyeceksiniz
Where you could sit on the edge of your bed
Yatağınızın kenarında oturabileceğiniz yer
And you could stare into your own shoes
Ve kendi ayakkabılarının içine bakabilirsin
And in the pools of light there, go wherever you choose
Ve oradaki ışık havuzlarında, istediğin yere git
horus:
Horus:
Just rig up a complication, and if it derails
Sadece bir komplikasyon hazırla ve eğer raydan çıkarsa
You can throw away the rudder, float away like Vapour Trails
Dümeni fırlatıp Vapor Trails gibi uçup gidebilirsin
Interlude: - , like intro, only 2x
Interlude: - , giriş gibi, yalnızca 2x
There's nothin funnier than pride, in an utterly confident stride
Tamamen kendinden emin bir adım atarken gururdan daha komik bir şey yoktur
So I pulled the car on over, to give you a ride
Bu yüzden seni gezdirmek için arabayı kenara çektim
Damn this sleepy weather he said, as he marched in soppin? wet shoes
Soppin'de yürürken, bu uykulu havaya lanet mi dedi? ıslak ayakkabılar
Through rainpools evaporatin?, says in this sign I'll conquer you
Yağmur havuzlarının buharlaşmasıyla mı? Bu tabelada seni fethedeceğim yazıyor
horus:
Horus:
I pulled the car on over, to give you a ride
Seni gezdirmek için arabayı kenara çektim
But there's nothin? uglier than a man hittin? his stride
Ama hiçbir şey yok mu? vuran bir adamdan daha mı çirkin? onun adımı
Interlude: -
Ara bölüm: -
ridge:
sırt:
Past Mexicans all dressed in beige shirts, leanin? over their hoes
Geçmişteki Meksikalıların hepsi bej gömlekler giymişti, öyle mi? onların çapalarının üzerinde
Now the mornin's over, it's time to let them sprinklers hose
Artık sabah bitti, yağmurlama hortumlarını kullanmalarına izin vermenin zamanı geldi
Interlude: - , like intro, 4x
Interlude: - , giriş gibi, 4x
:
:
Past hills of chambermaids? dark bare arms
Oda hizmetçilerinin olduğu tepeleri mi geçtiniz? karanlık çıplak kollar
And fields of muscles quilted to the bone
Ve kemiğe kadar kapitone edilmiş kas alanları
Right now I'm flyin? over, Ya right now I'm flyin? home
Şu anda uçuyor muyum? bitti, evet şu anda uçuyor muyum? ev
Where I can sit on the end of my bed
Yatağımın ucunda oturabileceğim yer
And I can stare into my own shoes
Ve kendi ayakkabılarıma bakabilirim
And in the pools of light years, go wherever I choose
Ve ışık yılı havuzlarında, nereye istersem oraya giderim
And throw away the rudder, float away on Vapour Trails....
Ve dümeni bir kenara at, Buhar Yollarında süzülüp git...
I rigged up a complication, totally derailed
Bir komplikasyon ayarladım, tamamen raydan çıktım
So I throw away the rudder, float away like Vapour Trails....
Böylece dümeni bir kenara atıyorum, Buhar Yolları gibi uçup gidiyorum...
I pulled the car on over... (It's time to let them sprinklers hose)
Arabayı kenara çektim... (Fıskiye hortumunu bırakmanın zamanı geldi)
x 8 or so over vocal ad lib / end solo:
x 8 veya üzeri vokal doğaçlama / solo sonu:
Woo'Woooo'Woooo - Throw away the rudder!
Woo'Woooo'Woooo - Dümeni atın!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
