Teleprompters Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Nieuwzględnione – telepromptery
by The Uncluded
The Uncluded - Teleprompters tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
(Verse 1: Kimya Dawson)
(Zwrotka 1: Kimya Dawson)
Ever since I was a kid
Odkąd byłem dzieckiem
On the backs of my two eyelids
Na grzbietach moich dwóch powiek
I hid two Teleprompters there
Ukryłem tam dwa Telepromptery
Transmitting words from who knows where
Przesyłanie słów nie wiadomo skąd
A walkie-talkie on a mission
Walkie-talkie na misji
Roger, roger will I listen
Roger, Roger, posłucham
Or will I just pass it along
Albo po prostu to przekażę
In the form of a sing-a-long
W formie wspólnego śpiewania
When muse annoys, devoid and null
Kiedy muza denerwuje, pozbawiona i nużąca
I feel a tingle in my skull
Czuję mrowienie w czaszce
Like ticker tape the words appear
Słowa pojawiają się niczym taśma klejąca
There's a parade between my ears
Parada między moimi uszami
I preach self-love, I know it's true
Głoszę miłość własną, wiem, że to prawda
It's easier to say than do
Łatwiej powiedzieć niż zrobić
I sing these messages to you
Śpiewam ci te przesłania
But now I need to hear them too
Ale teraz też muszę je usłyszeć
I am beautiful I am powerful I am strong and I am lovable
Jestem piękna, jestem potężna, jestem silna i jestem kochana
I am beautiful I am powerful I am strong and I am lovable
Jestem piękna, jestem potężna, jestem silna i jestem kochana
(Verse 2: Aesop Rock)
(Zwrotka 2: Skała Ezopa)
I was laying bricks in a line
Układałem cegły w rzędzie
Yap full of dog toy
Tak, pełno zabawek dla psów
Picturing a life beyond that of a protocol droid
Wyobrażam sobie życie inne niż droid protokolarny
Bleep bloop boy ox boycott pea soup
Bleep, bloop, chłopiec wół, bojkot zupy grochowej
First learn to eat pain at St. Peter's preschool-yum
Najpierw naucz się jeść ból w przedszkolu Świętego Piotra - mniam
Now that's a painkiller I can speak through
Teraz jest to środek przeciwbólowy, dzięki któremu mogę mówić
Airbrush letters on a pristine gene pool
Litery wykonane aerografem na nieskazitelnej puli genów
See, my mother said her father drew a ton
Widzisz, moja mama powiedziała, że jej ojciec narysował mnóstwo
But all his cartoons had been swallowed by the Susquehanna flood in '72
Ale wszystkie jego rysunki zostały połknięte przez powódź w Susquehanna w 1972 roku
The year that he would subsequently pass
Rok, który następnie minął
I know he had a stroke but I assume that's only half
Wiem, że miał udar, ale zakładam, że to tylko połowa
But now I'm signing up for finger-drawing class in a tux like a gentleman
Ale teraz zapisuję się na zajęcia z rysowania palców w smokingu jak dżentelmen
Marrying his ash to his dust
Poślubiając jego popiół z jego prochem
Last on the kickball team draft pick-list
Ostatni na liście wyboru drużyny kickballu
First to the King Kullen practicing his kickflips
Najpierw do króla Kullena ćwiczącego kickflipy
I'd like to say it's 'cause I was a rebel
Chciałbym powiedzieć, że to dlatego, że byłem buntownikiem
Truthfully it's easier to say "oh hell" instead of "hello"
Prawdę mówiąc, łatwiej jest powiedzieć „o cholera” zamiast „cześć”
Hi, you need to get out more
Cześć, musisz częściej wychodzić
I dunno, I don't wanna be there when the geometry domino
Nie wiem, nie chcę być tam, kiedy domino geometryczne
You need to get out more
Musisz częściej wychodzić
Maybe, or maybe his pace is better suited for pacing
Być może, a może jego tempo jest lepiej dostosowane do tempa
You need to get out more
Musisz częściej wychodzić
Never- I am nailed to the floor-I am snail under pressure
Nigdy – jestem przybity do podłogi – jestem ślimakiem pod presją
You need to get out more
Musisz częściej wychodzić
Fine
Dobrze
(Verse 3: Kimya Dawson)
(Zwrotka 3: Kimya Dawson)
Ever since I was a kid
Odkąd byłem dzieckiem
On the backs of my two eyelids
Na grzbietach moich dwóch powiek
I hid two Teleprompters there
Ukryłem tam dwa Telepromptery
Transmitting words from who knows where
Przesyłanie słów nie wiadomo skąd
And this is why when I'm on stage
I dlatego, kiedy jestem na scenie
My eyes are closed, I'm in a haze
Mam zamknięte oczy, jestem we mgle
I looks like I'm made out of clay
Wyglądam jakbym był z gliny
I'm overwhelmed and under-glazed
Jestem przytłoczony i niedoświetlony
I'm making vases out of snakes
Robię wazony z węży
I'm a kiln half-full of mistakes
Jestem piecem do połowy pełnym błędów
When kneading it, air's overlooked
Podczas ugniatania pomija się powietrze
It's gonna crack when it gets cooked
Będzie pękać podczas gotowania
So self-forgiveness is the key
Kluczem jest więc przebaczenie sobie
To re-sculpting my sanity
Aby na nowo ukształtować moje zdrowie psychiczne
Mindfulness, humility
Uważność, pokora
And taking time to care for me
I poświęcenie czasu na opiekę nad mną
I preach self-love, I know it's true
Głoszę miłość własną, wiem, że to prawda
It's easier to say than do
Łatwiej powiedzieć niż zrobić
I sing these messages to you
Śpiewam ci te przesłania
But now I need to hear them too
Ale teraz też muszę je usłyszeć
I am beautiful I am powerful I am strong and I am loveable
Jestem piękna, jestem potężna, jestem silna i jestem kochana
I am beautiful I am powerful I am strong and I am loveable
Jestem piękna, jestem potężna, jestem silna i jestem kochana
(Verse 4: Aesop Rock)
(Zwrotka 4: Skała Ezopa)
I was laying bricks in a line
Układałem cegły w rzędzie
Yap full of copper-top
Tak, pełne miedzianego blatu
Picturing a life beyond that of a dish-washer
Wyobrażam sobie życie wykraczające poza zmywarkę do naczyń
Pot buzz ping
Pot buzz ping
Criss-crossed arms in a tub ring
Skrzyżowane ramiona w pierścieniu wanny
Learned heartbreak on a Zelda-1 sub screen-numb
Nauczyłem się złamanego serca na ekranie pomocniczym Zelda-1
Learned dark days by the scent of poached dove meat
Poznałem ciemne dni dzięki zapachowi gotowanego mięsa gołębiego
Some part ways and it's fugly
Niektórzy się rozstają i jest brzydko
Maybe the sum of the parts became lesser
Być może suma części stała się mniejsza
That each individually making the same gesture
Że każdy z osobna wykonuje ten sam gest
And you don't wanna interrupt the overlapping network
I nie chcesz zakłócać nakładającej się sieci
So you throw a bag together and elope with cabin pressure
Więc rzucasz torbę i uciekasz pod ciśnieniem w kabinie
To disappear instead of interfere with any customs
Zniknąć, zamiast ingerować w jakiekolwiek zwyczaje
Or differing definitions of liberty and justice
Albo różne definicje wolności i sprawiedliwości
Big dummy dig a hole in the dirt
Wielki manekin kopie dziurę w ziemi
He put his head in the hole; he is alone in this world
Włożył głowę do dziury; jest sam na tym świecie
And dying slowly from the comfort of his home full of worms
I powoli umierał w zaciszu swojego domu pełnego robaków
Until you hear a little voice say "yo let's go get dessert"
Dopóki nie usłyszysz cichego głosu mówiącego „yo, chodźmy na deser”
Wait-what?
Czekaj, co?
You need to get out more
Musisz częściej wychodzić
I dunno-over 2 million dead bats in NY alone
Nie wiem – w samym Nowym Jorku jest ponad 2 miliony martwych nietoperzy
You need to get out more
Musisz częściej wychodzić
Maybe, maybe not
Może, może nie
Maybe I'll just stay back and survey the lot
Może po prostu zostanę i obejrzę teren
You need to get out more
Musisz częściej wychodzić
Never- I am nailed to the floor in a jail made of deserts
Nigdy. Jestem przybity do podłogi w więzieniu zbudowanym z pustyni
You need to get out more
Musisz częściej wychodzić
OK
OK
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
