History كلمات أغنية ترجمة عربية
الحيوية - التاريخ
by The Verve
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Tue, 28 Oct 1997 23:42:59 +1200
التاريخ: الثلاثاء، 28 أكتوبر 1997 23:42:59 +1200
From: Ross
من: روس
Subject: CHORD: History By The Verve
الموضوع: الوتر: التاريخ بالحيوية
Group: The Verve
المجموعة: الحيوية
Music: The Verve
الموسيقى: الحيوية
Lyrics: Richard Ashcroft
كلمات: ريتشارد أشكروفت
Hut Recordings, (72438404372)
تسجيلات الكوخ، (72438404372)
Chorded by: Ross Howard (Rossh@clear.net.nz)
بصوت: روس هوارد (Rossh@clear.net.nz)
>From work by: Michael A. Atienza, Kevin Dutcher
>من عمل: مايكل أ. أتينزا، كيفن داتشر
I have had trouble finding a chording of History to my satisfaction. All
لقد واجهت صعوبة في العثور على وتر تاريخي يرضيني. الكل
of the versions that I have come across have been flawed in many ways.
من الإصدارات التي صادفتها كانت معيبة من نواحٍ عديدة.
But I found a reasonable one on a Verve site and have used this as my
لكنني وجدت موقعًا معقولاً على موقع Verve واستخدمت هذا كموقع خاص بي
base for this one. I must then thank Atienza and Dutcher for theirs was
قاعدة لهذا واحد. يجب أن أشكر أتينزا ودوتشر على ما قدموه
the base for this work here. Bear in mind that I have only been able to
قاعدة هذا العمل هنا. ضع في اعتبارك أنني لم أتمكن إلا من ذلك
complete this after discovering a chord (Asus4) used in The Verve's new
أكمل هذا بعد اكتشاف الوتر (Asus4) المستخدم في The Verve الجديد
album Urban Hymns. I hope this feels better than other chords around. It
ألبوم ترانيم حضرية. آمل أن يكون هذا أفضل من الحبال الأخرى حولها. ذلك
certainly does for me. Also their version has a different intro - one
بالتأكيد يفعل ذلك بالنسبة لي. تحتوي نسختهم أيضًا على مقدمة مختلفة - واحدة
that sounds completely wrong and their Cmaj7 is incorrect - I prefer a a
يبدو هذا خاطئًا تمامًا وCmaj7 الخاص بهم غير صحيح - أفضل a
Cmaj with a G on high E string.)However, the lyrics on the copy were
Cmaj مع حرف G على سلسلة E عالية.) ومع ذلك، كانت الكلمات الموجودة على النسخة
superb and I have used them and the structure provided.
رائعة ولقد استخدمتها والهيكل المقدم.
Chords
الحبال
Intro: G-D6-Asus4-E - x2
المقدمة: G-D6-Asus4-E - x2
I wander the lonely streets...
أتجول في الشوارع وحيدا..
Behind where the old Thames does flow.
خلف المكان الذي يتدفق فيه نهر التايمز القديم.
And in every face I meet...
وفي كل وجه أقابله..
Reminds me of what I have run for.
يذكرني بما ركضت من أجله.
In every man, in every hand,
في كل رجل، في كل يد،
In every kiss you understand,
في كل قبلة تفهمها،
That living is for other men,
تلك الحياة للرجال الآخرين،
I hope you too understand...
أتمنى أن تفهم أيضاً..
I've got to tell you my tale...
يجب أن أحكي لك حكايتي...
Of how I loved and how I failed...
كيف أحببت وكيف فشلت..
I hope you understand?
أتمنى أن تفهم؟
These feelings should not be in the man.
هذه المشاعر لا ينبغي أن تكون في الرجل.
In every child, in every eye,
في كل طفل وفي كل عين
In every sky above my head...
في كل سماء فوق رأسي..
I hope that I know,
أتمنى أن أعرف،
So come with me in bed.
لذا تعال معي في السرير.
Because its you and me we're history
لأنه أنت وأنا نحن التاريخ
There ain't nothing left to say
لم يبق شيء ليقوله
When I...will get you alone...
عندما...سأأخذك وحدك...
Maybe we could find a room?
ربما يمكننا العثور على غرفة؟
Where we could see what we should do...
حيث يمكننا أن نرى ما يجب علينا القيام به...
Maybe you know its true?
ربما تعرف حقيقتها؟
Well, living with me is like keeping a fool.
حسنًا، العيش معي يشبه الحفاظ على أحمق.
In every man, in every hand,
في كل رجل، في كل يد،
In every kiss you understand,
في كل قبلة تفهمها،
That living is for other men,
تلك الحياة للرجال الآخرين،
I hope you know that I am me...
أتمنى أن تعرف أنني أنا..
Chorus (Reprise)
جوقة (إعادة)
So come on, I'm thinking about history,
لذا هيا، أنا أفكر في التاريخ،
And I'm living for history,
وأنا أعيش من أجل التاريخ،
And I think you know I'm bound for you,
وأعتقد أنك تعلم أنني ملتزم بك،
Cause I am...
لأني أنا...
Bridge (Reprise)
جسر (إعادة)
And one and one is two, but three is company
وواحد وواحد اثنان، ولكن ثلاثة شركة
When you're thinking about the things you do,
عندما تفكر في الأشياء التي تفعلها،
And you're thinking about the things you do...
وأنت تفكر في الأشياء التي تفعلها..
I wanna tell you my tale...
أريد أن أحكي لك حكايتي...
How I fell in love and jumped out on my bail...
كيف وقعت في الحب وقفزت بكفالة...
Do you understand?
هل تفهم؟
There's more in a smile that in a hand.
هناك المزيد في الابتسامة مما في اليد.
In every sky, in every kiss
في كل سماء، في كل قبلة
There's one thing that you've might have missed
هناك شيء واحد ربما فاتك
Oh, why am I going to a place that now belongs to you?
أوه، لماذا أذهب إلى المكان الذي ينتمي إليك الآن؟
But you and me, and so am I
ولكن أنت وأنا، وأنا كذلك
Lets make it up
دعونا نجعلها
Lets even try to live today, so why not smile?
دعونا نحاول أن نعيش اليوم، فلماذا لا نبتسم؟
Don't dream away your life...
لا تحلم بحياتك...
Middle 8
الأوسط 8
Cause it is mine...
لأنها ملكي..
It is mine...
إنها لي...
Is that a crime?
هل هذه جريمة؟
Is that a crime?
هل هذه جريمة؟
This life is mine, but the bed ain't made,
هذه الحياة ملكي لكن السرير غير مرتب
Its filled full of hope, I've got a skinfull of dope...
إنه مليء بالأمل، وأنا أملك بشرة مليئة بالمخدرات...
Oh, the bed ain't made,
أوه، السرير غير مرتب،
But its filled full of hope, I've got a skinfull of dope...
لكنها مليئة بالأمل، ولدي بشرة مليئة بالمخدرات...
Fade out
تتلاشى
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
