History Paroles Traduction Française
La Verve - Histoire
by The Verve
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Tue, 28 Oct 1997 23:42:59 +1200
Date : mardi 28 octobre 1997 23:42:59 +1200
From: Ross
De : Ross
Subject: CHORD: History By The Verve
Sujet : ACCORD : L'histoire par la verve
Group: The Verve
Groupe : La Verve
Music: The Verve
Musique : La Verve
Lyrics: Richard Ashcroft
Paroles : Richard Ashcroft
Hut Recordings, (72438404372)
Enregistrements de la cabane, (72438404372)
Chorded by: Ross Howard (Rossh@clear.net.nz)
Accordé par : Ross Howard (Rossh@clear.net.nz)
>From work by: Michael A. Atienza, Kevin Dutcher
>D'après les travaux de : Michael A. Atienza, Kevin Dutcher
I have had trouble finding a chording of History to my satisfaction. All
J'ai eu du mal à trouver un accord de l'Histoire qui me satisfasse. Tout
of the versions that I have come across have been flawed in many ways.
des versions que j'ai rencontrées présentaient des défauts à bien des égards.
But I found a reasonable one on a Verve site and have used this as my
Mais j'en ai trouvé un raisonnable sur un site Verve et je l'ai utilisé comme mon
base for this one. I must then thank Atienza and Dutcher for theirs was
base pour celui-ci. Je dois donc remercier Atienza et Dutcher pour le leur
the base for this work here. Bear in mind that I have only been able to
la base de ce travail ici. Gardez à l'esprit que je n'ai pu que
complete this after discovering a chord (Asus4) used in The Verve's new
complétez-le après avoir découvert un accord (Asus4) utilisé dans le nouveau
album Urban Hymns. I hope this feels better than other chords around. It
album Hymnes urbains. J'espère que cela se sent mieux que les autres accords. Il
certainly does for me. Also their version has a different intro - one
c'est certainement le cas pour moi. Leur version a également une intro différente - une
that sounds completely wrong and their Cmaj7 is incorrect - I prefer a a
cela semble complètement faux et leur Cmaj7 est incorrect - je préfère un a
Cmaj with a G on high E string.)However, the lyrics on the copy were
Cmaj avec un sol sur une corde de mi aigu.) Cependant, les paroles sur la copie étaient
superb and I have used them and the structure provided.
superbe et je les ai utilisés ainsi que la structure fournie.
Chords
Accords
Intro: G-D6-Asus4-E - x2
Introduction : G-D6-Asus4-E - x2
I wander the lonely streets...
J'erre dans les rues solitaires...
Behind where the old Thames does flow.
Derrière où coule la vieille Tamise.
And in every face I meet...
Et dans chaque visage que je rencontre...
Reminds me of what I have run for.
Cela me rappelle ce pour quoi j'ai couru.
In every man, in every hand,
Dans chaque homme, dans chaque main,
In every kiss you understand,
Dans chaque baiser tu comprends,
That living is for other men,
Que vivre est pour les autres hommes,
I hope you too understand...
J'espère que toi aussi tu comprends...
I've got to tell you my tale...
Je dois vous raconter mon histoire...
Of how I loved and how I failed...
De la façon dont j'ai aimé et de la façon dont j'ai échoué...
I hope you understand?
J'espère que tu comprends ?
These feelings should not be in the man.
Ces sentiments ne devraient pas être chez l’homme.
In every child, in every eye,
Dans chaque enfant, dans chaque œil,
In every sky above my head...
Dans chaque ciel au-dessus de ma tête…
I hope that I know,
J'espère que je sais,
So come with me in bed.
Alors viens avec moi au lit.
Because its you and me we're history
Parce que c'est toi et moi, nous sommes de l'histoire ancienne
There ain't nothing left to say
Il n'y a plus rien à dire
When I...will get you alone...
Quand je... te retrouverai seul...
Maybe we could find a room?
Peut-être pourrions-nous trouver une chambre ?
Where we could see what we should do...
Où nous pourrions voir ce que nous devrions faire...
Maybe you know its true?
Peut-être que tu sais que c'est vrai ?
Well, living with me is like keeping a fool.
Eh bien, vivre avec moi, c'est comme garder un imbécile.
In every man, in every hand,
Dans chaque homme, dans chaque main,
In every kiss you understand,
Dans chaque baiser tu comprends,
That living is for other men,
Que vivre est pour les autres hommes,
I hope you know that I am me...
J'espère que tu sais que je suis moi...
Chorus (Reprise)
Chœur (Reprise)
So come on, I'm thinking about history,
Alors allez, je pense à l'histoire,
And I'm living for history,
Et je vis pour l'histoire,
And I think you know I'm bound for you,
Et je pense que tu sais que je suis destiné à toi,
Cause I am...
Parce que je suis...
Bridge (Reprise)
Pont (Reprise)
And one and one is two, but three is company
Et un et un font deux, mais trois c'est de la compagnie
When you're thinking about the things you do,
Quand tu penses aux choses que tu fais,
And you're thinking about the things you do...
Et tu penses aux choses que tu fais...
I wanna tell you my tale...
Je veux te raconter mon histoire...
How I fell in love and jumped out on my bail...
Comment je suis tombé amoureux et j'ai sauté sous caution...
Do you understand?
Comprenez-vous?
There's more in a smile that in a hand.
Il y a plus dans un sourire que dans une main.
In every sky, in every kiss
Dans chaque ciel, dans chaque baiser
There's one thing that you've might have missed
Il y a une chose que tu as peut-être manquée
Oh, why am I going to a place that now belongs to you?
Oh, pourquoi vais-je dans un endroit qui t'appartient maintenant ?
But you and me, and so am I
Mais toi et moi, et moi aussi
Lets make it up
Réparons-le
Lets even try to live today, so why not smile?
Essayons même de vivre aujourd'hui, alors pourquoi ne pas sourire ?
Don't dream away your life...
Ne rêvez pas de votre vie...
Middle 8
Milieu 8
Cause it is mine...
Parce que c'est le mien...
It is mine...
C'est le mien...
Is that a crime?
Est-ce un crime ?
Is that a crime?
Est-ce un crime ?
This life is mine, but the bed ain't made,
Cette vie est à moi, mais le lit n'est pas fait,
Its filled full of hope, I've got a skinfull of dope...
C'est plein d'espoir, j'en ai plein la peau...
Oh, the bed ain't made,
Oh, le lit n'est pas fait,
But its filled full of hope, I've got a skinfull of dope...
Mais c'est plein d'espoir, j'en ai plein la peau...
Fade out
Fondu
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
