History 歌詞 日本語訳

ザ・ヴァーヴ - 歴史

by The Verve

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Verve History

Date: Tue, 28 Oct 1997 23:42:59 +1200
日付: 1997 年 10 月 28 日火曜日 23:42:59 +1200
From: Ross
差出人: ロス
Subject: CHORD: History By The Verve
件名: CHORD: History By The Verve
Group: The Verve
グループ: ザ・ヴァーヴ
Music: The Verve
音楽:ザ・ヴァーヴ
Lyrics: Richard Ashcroft
作詞:リチャード・アシュクロフト
Hut Recordings, (72438404372)
ハットレコーディング、(72438404372)
Chorded by: Ross Howard (Rossh@clear.net.nz)
コーディング: ロス・ハワード (Rossh@clear.net.nz)
>From work by: Michael A. Atienza, Kevin Dutcher
>著作より: マイケル A. アティエンザ、ケビン ダッチャー
I have had trouble finding a chording of History to my satisfaction. All
私は満足のいく歴史のコードを見つけるのに苦労しました。すべて
of the versions that I have come across have been flawed in many ways.
私が遭遇したバージョンには多くの点で欠陥がありました。
But I found a reasonable one on a Verve site and have used this as my
しかし、私は Verve のサイトで合理的なものを見つけたので、これを私のものとして使用しています。
base for this one. I must then thank Atienza and Dutcher for theirs was
これのベース。アティエンザとダッチャーに感謝しなければなりません。
the base for this work here. Bear in mind that I have only been able to
この作品のベースはここにあります。私にはこれしかできなかったということを心に留めておいてください
complete this after discovering a chord (Asus4) used in The Verve's new
The Verve の新しい曲で使用されているコード (Asus4) を発見したら、これを完了してください。
album Urban Hymns. I hope this feels better than other chords around. It
アルバム『アーバン・ヒムズ』。これが他のコードよりも感触が良いことを願っています。それ
certainly does for me. Also their version has a different intro - one
確かに私にとってもそうです。また、彼らのバージョンではイントロが異なります。
that sounds completely wrong and their Cmaj7 is incorrect - I prefer a a
それは完全に間違っているように聞こえますし、Cmaj7 も間違っています - 私は a を好みます
Cmaj with a G on high E string.)However, the lyrics on the copy were
Cmaj の高い E 弦に G が付いています。)しかし、コピーの歌詞は
superb and I have used them and the structure provided.
素晴らしく、私はそれらと提供された構造を使用しました。
Chords
コード
Intro: G-D6-Asus4-E - x2
イントロ: G-D6-Asus4-E - x2
I wander the lonely streets...
寂しい街路をさまよう…
Behind where the old Thames does flow.
背後には古いテムズ川が流れています。
And in every face I meet...
そして会うたびに...
Reminds me of what I have run for.
何のために走ってきたのかを思い出します。
In every man, in every hand,
あらゆる人の中で、あらゆる手の中で、
In every kiss you understand,
キスするたびに、あなたは理解します、
That living is for other men,
その生きることは他の人たちのためにあり、
I hope you too understand...
あなたも理解してくれるといいのですが…
I've got to tell you my tale...
私の話をしなければなりません...
Of how I loved and how I failed...
私がどのように愛し、どのように失敗したかについて...
I hope you understand?
理解していただければ幸いです?
These feelings should not be in the man.
こういった感情は男性の中にあってはならないのです。
In every child, in every eye,
どの子どもたちにも、どの目にも、
In every sky above my head...
私の頭上のすべての空で...
I hope that I know,
知っていれば幸いですが、
So come with me in bed.
だから私と一緒にベッドに来てください。
Because its you and me we're history
あなたと私は歴史だから
There ain't nothing left to say
もう言うことは何もない
When I...will get you alone...
私が...あなたを一人にしてあげるとき...
Maybe we could find a room?
もしかしたら部屋が見つかるかも?
Where we could see what we should do...
私たちが何をすべきかが見えた場所...
Maybe you know its true?
たぶんあなたはそれが真実であることを知っていますか?
Well, living with me is like keeping a fool.
まあ、私と一緒に住むのは愚か者を飼っているようなものです。
In every man, in every hand,
あらゆる人の中で、あらゆる手の中で、
In every kiss you understand,
キスするたびに、あなたは理解します、
That living is for other men,
その生きることは他の人たちのためにあり、
I hope you know that I am me...
私が私であることを知っていただければ幸いです...
Chorus (Reprise)
コーラス(リプライズ)
So come on, I'm thinking about history,
それで、私は歴史について考えています、
And I'm living for history,
そして私は歴史のために生きている、
And I think you know I'm bound for you,
そして、あなたは私があなたと結ばれていることを知っていると思います、
Cause I am...
だって私は...
Bridge (Reprise)
ブリッジ (リプライズ)
And one and one is two, but three is company
そして、1と1は2ですが、3は会社です
When you're thinking about the things you do,
自分がやっている事について考えているとき、
And you're thinking about the things you do...
そして、あなたは自分がやることについて考えています...
I wanna tell you my tale...
私の話をしたいのですが...
How I fell in love and jumped out on my bail...
どうやって恋に落ちて保釈金を払って逃げ出したのか…
Do you understand?
分かりますか?
There's more in a smile that in a hand.
笑顔には手以上のものがある。
In every sky, in every kiss
すべての空で、すべてのキスで
There's one thing that you've might have missed
あなたが見逃しているかもしれないことが 1 つあります
Oh, why am I going to a place that now belongs to you?
ああ、なぜ私はあなたのものになった場所に行くのですか?
But you and me, and so am I
でもあなたも私も、そして私も
Lets make it up
仲直りしましょう
Lets even try to live today, so why not smile?
今日も頑張って生きてみよう、笑ってみませんか?
Don't dream away your life...
自分の人生を夢見ないでください...
Middle 8
中8
Cause it is mine...
だってそれは私のものだから…
It is mine...
それは私のものです...
Is that a crime?
それは犯罪ですか?
Is that a crime?
それは犯罪ですか?
This life is mine, but the bed ain't made,
この人生は私のものだけど、ベッドは整えられていない、
Its filled full of hope, I've got a skinfull of dope...
希望に満ちている、私は麻薬を肌いっぱい持っている...
Oh, the bed ain't made,
ああ、ベッドメイキングがされていない、
But its filled full of hope, I've got a skinfull of dope...
でもそれは希望に満ちている、私は皮いっぱいの麻薬を持っている...
Fade out
フェードアウト

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.