If You Know Why كلمات أغنية ترجمة عربية
العيون اليقظة - إذا كنت تعرف السبب
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
OK, I couldn't quite figure out everything, and I don't know how much of this is right,
حسنًا، لم أتمكن من فهم كل شيء تمامًا، ولا أعرف ما مدى صحة هذا الأمر،
but it sounds OK to me.
ولكن يبدو موافق بالنسبة لي.
Chords used:
الحبال المستخدمة:
F#m: 244222
ف#م: 244222
B: X24442
ب: X24442
D: XX0232
د:XX0232
E: 022100
ه: 022100
C#: X46664
ج #: X46664
A: X02220
ج: X02220
Intro: F#m
مقدمة: F # م
Verse:
الآية:
Breakin' it lightly across your back and mine.
كسرها بخفة عبر ظهرك وظهري.
Twistin' it slowly as we reach for the line.
قم بلفها ببطء عندما نصل إلى الخط.
Yes they're screamin' it softly now so we can't hear the way.
نعم إنهم يصرخون بهدوء الآن حتى لا نتمكن من سماع الطريق.
And it's never too late. Never.
ولم يفت الأوان بعد. أبداً.
If we don't take the time to create.
إذا لم نأخذ الوقت الكافي لإنشاء.
Why don't you, why don't you come back love?
لماذا لا، لماذا لا تعود الحب؟
Chorus:
جوقة:
If you know why we walk the broken road.
إذا كنت تعرف لماذا نسير على الطريق المكسور.
Could you get by if I would take the load?
هل يمكنك المرور إذا كنت سأتحمل العبء؟
Pushin' it through avoid a situation.
دفعها من خلال تجنب الموقف.
What's it to you?
ما الأمر بالنسبة لك؟
Runnin' on empty with a long way to go.
الركض فارغًا مع وجود طريق طويل لنقطعه.
Nothin' upsets me but the fact that I know.
لا شيء يزعجني سوى حقيقة أنني أعرف.
They're just hanging it over our heads till the old engine blows.
إنهم يعلقونها فوق رؤوسنا حتى ينفجر المحرك القديم
And its never too late. Never.
ولم يفت الأوان بعد. أبداً.
If we don't take the time to create.
إذا لم نأخذ الوقت الكافي لإنشاء.
Why don't you, why don't you bring back love?
لماذا لا، لماذا لا تعيد الحب؟
(Rusty plays something in the background here, i'm not sure exactly how it goes, but it
(يقوم Rusty بتشغيل شيء ما في الخلفية هنا، لست متأكدًا تمامًا من كيفية سير الأمر، لكنه
sounds like this)
يبدو مثل هذا)
If you know why we walk the broken road.
إذا كنت تعرف لماذا نسير على الطريق المكسور.
Could you get by if I would take the load?
هل يمكنك المرور إذا كنت سأتحمل العبء؟
Pushin' it through avoid a situation.
دفعها من خلال تجنب الموقف.
What's it to you if it was my creation. My creation.
فما لكم لو كان من خلقي. خلقي.
Solo:
منفردا:
Why do we pretend that the waiting is only frustrating to us?
لماذا نتظاهر بأن الانتظار لا يجلب إلا الإحباط لنا؟
If you know why we walk the broken road.
إذا كنت تعرف لماذا نسير على الطريق المكسور.
Could you get by if I'm alone?
هل يمكنك المرور إذا كنت وحدي؟
If you know why we walk the broken road.
إذا كنت تعرف لماذا نسير على الطريق المكسور.
Could you get by if I would take the load?
هل يمكنك المرور إذا كنت سأتحمل العبء؟
Pushin it through avoid a situation.
ادفعه من خلال تجنب الموقف.
What's it to you?
ما الأمر بالنسبة لك؟
Bring me back love. Why don't you bring me back?
ارجع لي الحب . لماذا لا تعيدني؟
Bring me back love. Why don't you bring me back?
ارجع لي الحب . لماذا لا تعيدني؟
Bring me back love. A funny situation.
ارجع لي الحب . موقف مضحك.
Bring me back love. Yeah, if it was my creation.
ارجع لي الحب . نعم لو كان من صنعي
Bring me back love. Why don't you bring me back?
ارجع لي الحب . لماذا لا تعيدني؟
Bring me back love. Can you bring me back, can you bring me back love?
ارجع لي الحب . هل يمكنك إعادتي، هل يمكنك إعادتي لي الحب؟
Bring me back love. Bring me back baby I need it.
ارجع لي الحب . ارجع لي يا عزيزي فأنا في حاجة إليها.
Bring me back love. Why don't you bring me back love?
ارجع لي الحب . لماذا لا تعيد لي الحب؟
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
