If You Know Why Paroles Traduction Française
Les yeux éveillés - Si vous savez pourquoi
The Waking Eyes - If You Know Why paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
OK, I couldn't quite figure out everything, and I don't know how much of this is right,
OK, je n'arrive pas à tout comprendre, et je ne sais pas dans quelle mesure tout cela est vrai,
but it sounds OK to me.
mais ça me semble bien.
Chords used:
Accords utilisés :
F#m: 244222
F#m : 244222
B: X24442
B : X24442
D: XX0232
D : XX0232
E: 022100
E: 022100
C#: X46664
C# : X46664
A: X02220
R : X02220
Intro: F#m
Introduction : F#m
Verse:
Verset :
Breakin' it lightly across your back and mine.
Je le brise légèrement sur ton dos et sur le mien.
Twistin' it slowly as we reach for the line.
Tournez-le lentement pendant que nous atteignons la ligne.
Yes they're screamin' it softly now so we can't hear the way.
Oui, ils le crient doucement maintenant, donc nous ne pouvons pas entendre le chemin.
And it's never too late. Never.
Et il n'est jamais trop tard. Jamais.
If we don't take the time to create.
Si on ne prend pas le temps de créer.
Why don't you, why don't you come back love?
Pourquoi ne reviens-tu pas, mon amour ?
Chorus:
Chœur :
If you know why we walk the broken road.
Si vous savez pourquoi nous parcourons la route défoncée.
Could you get by if I would take the load?
Pourriez-vous vous en sortir si je prenais le fardeau ?
Pushin' it through avoid a situation.
En le poussant, vous éviterez une situation.
What's it to you?
Qu'est-ce que ça te fait ?
Runnin' on empty with a long way to go.
Je roule à vide avec un long chemin à parcourir.
Nothin' upsets me but the fact that I know.
Rien ne me dérange à part le fait que je sache.
They're just hanging it over our heads till the old engine blows.
Ils le suspendent au-dessus de nos têtes jusqu'à ce que le vieux moteur explose.
And its never too late. Never.
Et il n'est jamais trop tard. Jamais.
If we don't take the time to create.
Si on ne prend pas le temps de créer.
Why don't you, why don't you bring back love?
Pourquoi pas, pourquoi ne ramènes-tu pas l'amour ?
(Rusty plays something in the background here, i'm not sure exactly how it goes, but it
(Rusty joue quelque chose en arrière-plan ici, je ne sais pas exactement comment ça se passe, mais ça
sounds like this)
ça ressemble à ça)
If you know why we walk the broken road.
Si vous savez pourquoi nous parcourons la route défoncée.
Could you get by if I would take the load?
Pourriez-vous vous en sortir si je prenais le fardeau ?
Pushin' it through avoid a situation.
En le poussant, vous éviterez une situation.
What's it to you if it was my creation. My creation.
Qu'est-ce que ça vous ferait si c'était ma création. Ma création.
Solo:
Solo :
Why do we pretend that the waiting is only frustrating to us?
Pourquoi prétendons-nous que l’attente n’est que frustrante pour nous ?
If you know why we walk the broken road.
Si vous savez pourquoi nous parcourons la route défoncée.
Could you get by if I'm alone?
Pourrais-tu t'en sortir si je suis seul ?
If you know why we walk the broken road.
Si vous savez pourquoi nous parcourons la route défoncée.
Could you get by if I would take the load?
Pourriez-vous vous en sortir si je prenais le fardeau ?
Pushin it through avoid a situation.
Poussez-le pour éviter une situation.
What's it to you?
Qu'est-ce que ça te fait ?
Bring me back love. Why don't you bring me back?
Ramène-moi l'amour. Pourquoi tu ne me ramènes pas ?
Bring me back love. Why don't you bring me back?
Ramène-moi l'amour. Pourquoi tu ne me ramènes pas ?
Bring me back love. A funny situation.
Ramène-moi l'amour. Une drôle de situation.
Bring me back love. Yeah, if it was my creation.
Ramène-moi l'amour. Ouais, si c'était ma création.
Bring me back love. Why don't you bring me back?
Ramène-moi l'amour. Pourquoi tu ne me ramènes pas ?
Bring me back love. Can you bring me back, can you bring me back love?
Ramène-moi l'amour. Peux-tu me ramener, peux-tu me ramener l'amour ?
Bring me back love. Bring me back baby I need it.
Ramène-moi l'amour. Ramène-moi bébé, j'en ai besoin.
Bring me back love. Why don't you bring me back love?
Ramène-moi l'amour. Pourquoi ne me ramènes-tu pas mon amour ?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
