Our Perfect Disease Letra Traducción al Español

Los wombats: nuestra enfermedad perfecta

by The Wombats

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Wombats Our Perfect Disease

Not 100% accurate, but sounds good ;)
No es 100% exacto, pero suena bien;)
Verse 1:
Verso 1:
We don't admit it but we've never seen eye to eye,
No lo admitimos pero nunca nos hemos visto cara a cara,
my heartbeat's moaning and yours is making money
Los latidos de mi corazón gimen y el tuyo está ganando dinero.
It's always a shock when old friends pass by,
Siempre es un shock cuando pasan viejos amigos,
but with you it's no death in the family
pero contigo no es muerte en la familia
Let's not talk about hate when there's hell to pay
No hablemos de odio cuando hay mucho que pagar
for my cowardness and your bad timing
por mi cobardía y tu mal momento
We don't admit it but we've never seen eye to eye,
No lo admitimos pero nunca nos hemos visto cara a cara,
and it's not through a lack of trying
y no es por falta de intento
Interlude:
Interludio:
Chorus:
Coro:
It was the perfect disease we had,
Era la enfermedad perfecta que teníamos,
something to argue and scream about
algo por lo que discutir y gritar
And you will see about contracting back,
Y verás cómo volver a contraerse,
and locking it somewhere it can't get ripped out
y encerrarlo en algún lugar donde no pueda ser arrancado
It was the perfect disease we had,
Era la enfermedad perfecta que teníamos,
and it hits us like a painful fact
y nos golpea como un hecho doloroso
We all need someone to drive us mad
Todos necesitamos a alguien que nos vuelva locos.
Post chorus:
Publicar coro:
Ooh ooh ooh ooh oh, ooh ooh ooh ooh oh, wooh
Ooh ooh ooh ooh oh, ooh ooh ooh ooh oh, wooh
Ooh ooh ooh ooh oh, ooh ooh ooh ooh oh, wooh
Ooh ooh ooh ooh oh, ooh ooh ooh ooh oh, wooh
Verse 2:
Verso 2:
I didn't say it but you never were the honest type,
No lo dije pero nunca fuiste del tipo honesto,
you tried to fabricate a bed-time story
Intentaste inventar un cuento antes de dormir.
And now I miss those games we had of Jekyll and Hyde,
Y ahora extraño esos juegos que teníamos de Jekyll y Hyde,
ever since the day that we parted company
desde el día en que nos separamos
Don't send a helping hand I need a farrowing ram,
No envíes una mano amiga. Necesito un carnero de parto.
to feed the reasons that I miss you so sorely
para alimentar las razones por las que te extraño tanto
I didn't say it but we never saw eye to eye,
No lo dije pero nunca estuvimos de acuerdo,
now I can't bear it when equally is boring
Ahora no puedo soportarlo cuando igualmente es aburrido.
Interlude:
Interludio:
Chorus:
Coro:
It was the perfect disease we had,
Era la enfermedad perfecta que teníamos,
something to argue and scream about
algo por lo que discutir y gritar
And you will see about contracting back,
Y verás cómo volver a contraerse,
and locking it somewhere it can't get ripped out
y encerrarlo en algún lugar donde no pueda ser arrancado
It was the perfect disease we had,
Era la enfermedad perfecta que teníamos,
and it hits us like a painful fact
y nos golpea como un hecho doloroso
We all need someone to drive us mad
Todos necesitamos a alguien que nos vuelva locos.
Post chorus:
Publicar coro:
Ooh ooh ooh ooh oh, ooh ooh ooh ooh oh, wooh
Ooh ooh ooh ooh oh, ooh ooh ooh ooh oh, wooh
Ooh ooh ooh ooh oh, ooh ooh ooh ooh oh, wooh
Ooh ooh ooh ooh oh, ooh ooh ooh ooh oh, wooh
Bridge:
Puente:
I need you in the TV, I need you on the train, I need you every single which way
Te necesito en la televisión, te necesito en el tren, te necesito en todos los sentidos
I need you in the mirrors, I need you in my bed, I need you to wreck my head
Te necesito en los espejos, te necesito en mi cama, necesito que me destroces la cabeza
I need you in the TV, I need you on the train, I need you just to stand in my way
Te necesito en la televisión, te necesito en el tren, te necesito sólo para interponerte en mi camino
I need you in the mirrors, I need you in my bed
Te necesito en los espejos, te necesito en mi cama
Chorus:
Coro:
It was the perfect disease we had,
Era la enfermedad perfecta que teníamos,
something to argue and scream about
algo por lo que discutir y gritar
And you will see about contracting back,
Y verás cómo volver a contraerse,
and locking it somewhere it can't get ripped out
y encerrarlo en algún lugar donde no pueda ser arrancado
It was the perfect disease we had,
Era la enfermedad perfecta que teníamos,
and it hits us like a painful fact
y nos golpea como un hecho doloroso
We all need someone to drive us mad
Todos necesitamos a alguien que nos vuelva locos.
I hope you like it
espero que te guste

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.