Our Perfect Disease Testo Traduzione Italiana
I Wombat: la nostra malattia perfetta
by The Wombats
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Not 100% accurate, but sounds good ;)
Non accurato al 100%, ma suona bene ;)
Verse 1:
Verso 1:
We don't admit it but we've never seen eye to eye,
Non lo ammettiamo ma non ci siamo mai visti faccia a faccia
my heartbeat's moaning and yours is making money
il mio battito cardiaco geme e il tuo guadagna soldi
It's always a shock when old friends pass by,
È sempre uno shock quando passano vecchi amici,
but with you it's no death in the family
ma con te non c'è morte in famiglia
Let's not talk about hate when there's hell to pay
Non parliamo di odio quando c'è da pagare l'inferno
for my cowardness and your bad timing
per la mia codardia e il tuo cattivo tempismo
We don't admit it but we've never seen eye to eye,
Non lo ammettiamo ma non ci siamo mai visti faccia a faccia
and it's not through a lack of trying
e non è per mancanza di tentativi
Interlude:
Intermezzo:
Chorus:
Coro:
It was the perfect disease we had,
Era la malattia perfetta che avevamo,
something to argue and scream about
qualcosa su cui discutere e urlare
And you will see about contracting back,
E vedrai come contrarti indietro,
and locking it somewhere it can't get ripped out
e bloccandolo da qualche parte perché non possa essere strappato
It was the perfect disease we had,
Era la malattia perfetta che avevamo,
and it hits us like a painful fact
e ci colpisce come un fatto doloroso
We all need someone to drive us mad
Abbiamo tutti bisogno di qualcuno che ci faccia impazzire
Post chorus:
Post-coro:
Ooh ooh ooh ooh oh, ooh ooh ooh ooh oh, wooh
Ooh ooh ooh ooh oh, ooh ooh ooh ooh oh, wooh
Ooh ooh ooh ooh oh, ooh ooh ooh ooh oh, wooh
Ooh ooh ooh ooh oh, ooh ooh ooh ooh oh, wooh
Verse 2:
Verso 2:
I didn't say it but you never were the honest type,
Non l'ho detto ma non sei mai stato un tipo onesto
you tried to fabricate a bed-time story
hai provato a inventare una favola della buonanotte
And now I miss those games we had of Jekyll and Hyde,
E ora mi mancano quei giochi che abbiamo fatto con Jekyll e Hyde,
ever since the day that we parted company
fin dal giorno in cui ci siamo separati
Don't send a helping hand I need a farrowing ram,
Non mandare una mano, ho bisogno di un montone da parto,
to feed the reasons that I miss you so sorely
per alimentare le ragioni per cui mi manchi così tanto
I didn't say it but we never saw eye to eye,
Non l'ho detto ma non ci siamo mai visti faccia a faccia
now I can't bear it when equally is boring
ora non posso sopportarlo quando ugualmente è noioso
Interlude:
Intermezzo:
Chorus:
Coro:
It was the perfect disease we had,
Era la malattia perfetta che avevamo,
something to argue and scream about
qualcosa su cui discutere e urlare
And you will see about contracting back,
E vedrai come contrarti indietro,
and locking it somewhere it can't get ripped out
e bloccandolo da qualche parte perché non possa essere strappato
It was the perfect disease we had,
Era la malattia perfetta che avevamo,
and it hits us like a painful fact
e ci colpisce come un fatto doloroso
We all need someone to drive us mad
Abbiamo tutti bisogno di qualcuno che ci faccia impazzire
Post chorus:
Post-coro:
Ooh ooh ooh ooh oh, ooh ooh ooh ooh oh, wooh
Ooh ooh ooh ooh oh, ooh ooh ooh ooh oh, wooh
Ooh ooh ooh ooh oh, ooh ooh ooh ooh oh, wooh
Ooh ooh ooh ooh oh, ooh ooh ooh ooh oh, wooh
Bridge:
Ponte:
I need you in the TV, I need you on the train, I need you every single which way
Ho bisogno di te in TV, ho bisogno di te sul treno, ho bisogno di te in ogni modo
I need you in the mirrors, I need you in my bed, I need you to wreck my head
Ho bisogno di te negli specchi, ho bisogno di te nel mio letto, ho bisogno che tu mi rompa la testa
I need you in the TV, I need you on the train, I need you just to stand in my way
Ho bisogno di te in TV, ho bisogno di te sul treno, ho bisogno che tu mi ostacoli
I need you in the mirrors, I need you in my bed
Ho bisogno di te negli specchi, ho bisogno di te nel mio letto
Chorus:
Coro:
It was the perfect disease we had,
Era la malattia perfetta che avevamo,
something to argue and scream about
qualcosa su cui discutere e urlare
And you will see about contracting back,
E vedrai come contrarti indietro,
and locking it somewhere it can't get ripped out
e bloccandolo da qualche parte perché non possa essere strappato
It was the perfect disease we had,
Era la malattia perfetta che avevamo,
and it hits us like a painful fact
e ci colpisce come un fatto doloroso
We all need someone to drive us mad
Abbiamo tutti bisogno di qualcuno che ci faccia impazzire
I hope you like it
Spero che ti piaccia
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
