Oslo Versuri Traducere în Română

Cerul de lemn - Oslo

by The Wooden Sky

The Wooden Sky - Oslo versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

Oslo - The Wooden Sky
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The Wooden Sky Oslo

The Wooden Sky - Oslo
Cerul de lemn - Oslo
Capo III
Capo III
Chords:
Acorduri:
I don't think these are the exact picking patterns, but they gets to job done I suppose.
Nu cred că acestea sunt modelele exacte de alegere, dar presupun că se fac treaba.
Gavin also occasionally adds an 0h2 hammer-on on the A string for G chords and on
Gavin adaugă ocazional și un hammer-on 0h2 pe coarda A pentru acordurile G și pe
the D string for C chords.
coarda D pentru acordurile C.
Verse 1:
Versetul 1:
Well, I woke up this morning with dead leaves inside my bed.
Ei bine, m-am trezit azi dimineață cu frunze moarte în patul meu.
You said "You're better off just where you are than to be stuck in my head.
Ai spus: „Este mai bine acolo unde ești decât să fii blocat în capul meu.
You've got to leave it all behind you and give yourself up to chance."
Trebuie să lași totul în urmă și să te predai șansei.”
So I gave myself to chance.
Așa că m-am dat șansei.
Verse 2:
Versetul 2:
And I packed a little suitcase, brushed my teeth and washed my hands.
Și am făcut o valiză mică, m-am spălat pe dinți și m-am spălat pe mâini.
I've been bluffing here for years and now I think it's time I showed my hand.
Blufez aici de ani de zile și acum cred că e timpul să-mi arăt mâna.
I'm going to move to New York City and set the sky on fire.
Mă voi muta în New York City și voi da foc cerului.
Oh, don't the night look so alive with it's desire
Oh, să nu pară noaptea atât de plină de dorință
Chorus 1:
Refren 1:
To cross the River Jordan?
Să treci râul Iordan?
But it just don't feel the same.
Dar pur și simplu nu simt la fel.
When I came home Friday morning
Când am venit acasă vineri dimineață
With no one but myself to blame.
Cu nimeni în afară de mine de vină.
Verse 3:
Versetul 3:
See I have trouble with numbers and paying the ones I owe.
Vezi că am probleme cu numerele și cu cele pe care le datorez.
And I put what I had left in the pocket of my coat.
Și am pus ce mi-a mai rămas în buzunarul hainei.
I went out to find a liquor store and make a home there in the snow,
Am ieșit să găsesc un magazin de băuturi și să-mi fac o casă acolo, în zăpadă,
Give myself a little shelter from the cold.
Ofer un pic de adăpost de frig.
Chorus 2:
Refren 2:
See, I was bound here by my choices.
Vezi, am fost legat aici de alegerile mele.
Oh my god how I felt so ashamed.
Doamne, cât m-am simțit atât de rușinat.
Still I hoped that you might join us
Totuși, am sperat că ne poți alătura
And take this little light of ours out on parade
Și scoateți această mică lumină a noastră la paradă
Melodica Section (played twice):
Secțiunea melodică (jucata de două ori):
Verse 4:
Versetul 4:
I used to look at others and try to find a way to grow.
Obișnuiam să mă uit la alții și să încerc să găsesc o modalitate de a crește.
And now I just look around and I'm going to reap the seeds I've sown.
Și acum mă uit în jur și voi culege semințele pe care le-am semănat.
And I try to picture myself in Oslo but lord help me if I go.
Și încerc să mă imaginez în Oslo, dar Doamne ajută-mă dacă merg.
I've been running around and I believe it's starting to show.
Am alergat și cred că începe să se vadă.
Chorus 3:
Refren 3:
And so I'll cross the River Jordan
Și așa voi traversa râul Iordan
And if it just don't feel the same.
Și dacă pur și simplu nu simt la fel.
And I'm not home Friday morning
Și nu sunt acasă vineri dimineață
I'll have no one but myself to blame.
Nu voi avea pe nimeni în afară de mine de vină.
Feel free to check out my cover of this song:
Simțiți-vă liber să vedeți coperta mea pentru această melodie:
http://www.youtube.com/watch'v=a7whLrg2_Po
http://www.youtube.com/watch'v=a7whLrg2_Po
Thanks. Enjoy.
Multumesc. Bucurați-vă.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.