Ex-Girl Collection Testo Traduzione Italiana
The Wrens - Collezione di ex ragazze
by The Wrens
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The Wrens
Gli Scriccioli
Ex-Girl Collection
Collezione di ex ragazze
From: The Meadowlands (2003)
Da: Le Meadowlands (2003)
Lyrics from http://www.wrens.com/albums-mealyr.html#exgirl
Testi da http://www.wrens.com/albums-mealyr.html#exgirl
(Note: like most Wrens' songs, there's too much going on to
(Nota: come la maggior parte delle canzoni di Wrens, c'è troppo da dire
accurately reflect it in one guitar part, but you should be
rifletterlo accuratamente in una parte di chitarra, ma dovresti esserlo
able to play along with this. Sorry about the lyrics in the
in grado di giocare con questo. Mi dispiace per il testo in
last verse; I'm too lazy to figure them out. Send any
ultimo verso; Sono troppo pigro per capirli. Invia qualsiasi
corrections to bworlow@yahoo.com)
correzioni a bworlow@yahoo.com)
Fourth floor room
Camera al quarto piano
Each girl I've brought back home to bloom
Ogni ragazza che ho riportato a casa affinché sbocciasse
All fold on close inspection
Tutto si piega a un esame attento
Each one leaves a banner hanging from the eaves
Ognuno lascia uno stendardo appeso alla grondaia
Marking the eve of election
Segnando la vigilia delle elezioni
Ex-girl collection
Collezione di ex ragazze
Why/ into why not
Perché/perché no
Into what else you got?
Cos'altro hai?
It's just how men mark time
È proprio così che gli uomini scandiscono il tempo
Ann slams in
Ann si intromette
Another lightening round begins
Inizia un altro giro di fulmini
This could get interesting
La cosa potrebbe diventare interessante
Where's Ann been?
Dov'è stata Ann?
She pours herself a don't-ask gin
Si versa un gin "non chiedere".
No ice and light on the bitters
Niente ghiaccio e luce sugli amari
I'm done with quitters
Ho finito con chi molla
'Why / Charles, I found out
«Perché/Charles, l'ho scoperto
Wipe that smile off your mouth
Togliti quel sorriso dalla bocca
I think it's tell-me time...'
Penso che sia giunto il momento di dirmi...'
Britt hit hard
Britt colpì forte
She found my box of Beth's best cards
Ha trovato la mia scatola con le migliori carte di Beth
Hand cut and signed with 'x's
Tagliato a mano e firmato con "x".
Called at work
Chiamato al lavoro
'Happy anniversary, jerk'
"Buon anniversario, coglione"
And I just laughed at the timing with you on hold line 2 still crying
E ho riso del tempismo con te in attesa sulla linea 2 che ancora piangevi
'Why / play sex on the cuff?
«Perché / faccio sesso con le manette?
Does Beth like it rough?
A Beth piace il duro?
And learn your dirty lines?
E imparare le tue battute sporche?
And keep her hair cropped
E tieni i capelli tagliati
(The other shoe dropped)
(L'altra scarpa è caduta)
'Is this how men mark time / in couples?', she cursed
"È così che gli uomini segnano il tempo / nelle coppie?", imprecò
(This sounds too rehearsed)
(Sembra troppo provato)
As Ann, hand on hip, accusing me to the rafters
Mentre Ann, con la mano sul fianco, mi accusa fino alle travi
The words turn and spit and scorch right through to the plaster
Le parole girano, sputano e bruciano fino all'intonaco
I'm called 10 kinds of a bastard
Mi chiamano 10 tipi di bastardo
Curses came faster
Le maledizioni arrivarono più velocemente
Ann stands down
Ann si alza
I think she thinks (something)
Penso che lei pensi (qualcosa)
Ann (something)
Ann (qualcosa)
(something)
(qualcosa)
Why / into why not?
Perché/perché no?
Into charles gone to pot
In Charles andato in malora
In hotter water
Nell'acqua più calda
Line/ up to lift up a toast
Mettiti in fila per fare un brindisi
To the ones I hurt most
A quelli che ho ferito di più
And how the well's gone lime
E come il pozzo è diventato calcareo
With charles on the plow
Con Charles all'aratro
I'm roger over and how
Sono Roger, ecco come
Slower now men mark time
Più lentamente ora gli uomini segnano il tempo
Fine
Bene
Why, / what else you got?
Perché, / cos'altro hai?
(G Bm Em Am Bm C Bm x several times--you can pick out
(SOL Bm Em Am Bm C Bm x più volte: puoi scegliere
the lead in the verse chords and sound sort of right)
la guida negli accordi della strofa e il suono è più o meno corretto)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
