Ex-Girl Collection Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

The Wrens – kolekcja byłych dziewcząt

by The Wrens

The Wrens - Ex-Girl Collection tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Ex-Girl Collection - The Wrens
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The Wrens Ex-Girl Collection

The Wrens
Wrenowie
Ex-Girl Collection
Kolekcja byłej dziewczyny
From: The Meadowlands (2003)
Od: Meadowlands (2003)
Lyrics from http://www.wrens.com/albums-mealyr.html#exgirl
Teksty z http://www.wrens.com/albums-mealyr.html#exgirl
(Note: like most Wrens' songs, there's too much going on to
(Uwaga: jak w przypadku większości piosenek Wrens, dzieje się w nich zbyt wiele
accurately reflect it in one guitar part, but you should be
dokładnie odzwierciedlić to w jednej partii gitary, ale powinieneś
able to play along with this. Sorry about the lyrics in the
w stanie się z tym bawić. Przepraszamy za teksty w
last verse; I'm too lazy to figure them out. Send any
ostatni werset; Jestem zbyt leniwy, żeby je rozgryźć. Wyślij dowolne
corrections to bworlow@yahoo.com)
poprawki do bworlow@yahoo.com)
Fourth floor room
Pokój na czwartym piętrze
Each girl I've brought back home to bloom
Każda dziewczyna, którą przywiozłem do domu, żeby rozkwitła
All fold on close inspection
Wszystko złożone po dokładnym sprawdzeniu
Each one leaves a banner hanging from the eaves
Każdy zostawia sztandar zwisający z okapu
Marking the eve of election
Z okazji wigilii wyborów
Ex-girl collection
Kolekcja byłej dziewczyny
Why/ into why not
Dlaczego/dlaczego nie
Into what else you got?
W co jeszcze masz?
It's just how men mark time
Tak właśnie mężczyźni odmierzają czas
Ann slams in
Ann wpada do środka
Another lightening round begins
Rozpoczyna się kolejna runda rozjaśniania
This could get interesting
To może być interesujące
Where's Ann been?
Gdzie była Ann?
She pours herself a don't-ask gin
Nalewa sobie gin „nie pytaj”.
No ice and light on the bitters
Bez lodu i światła na Bitters
I'm done with quitters
Skończyłem z rezygnującymi
'Why / Charles, I found out
Dlaczego / Charles, dowiedziałem się
Wipe that smile off your mouth
Zetrzyj ten uśmiech z ust
I think it's tell-me time...'
Myślę, że już czas, żeby mi powiedzieć...
Britt hit hard
Brit uderzyła mocno
She found my box of Beth's best cards
Znalazła moje pudełko z najlepszymi kartami Beth
Hand cut and signed with 'x's
Ręcznie wycięty i podpisany znakiem „x”.
Called at work
Zadzwoniłem do pracy
'Happy anniversary, jerk'
„Wszystkiego najlepszego z okazji rocznicy, kretynie”
And I just laughed at the timing with you on hold line 2 still crying
I po prostu się roześmiałem, kiedy usłyszałeś, że na linii 2 czekasz i wciąż płaczesz
'Why / play sex on the cuff?
„Po co / bawić się w seks na mankiecie?
Does Beth like it rough?
Czy Beth lubi ostro?
And learn your dirty lines?
I nauczyć się brudnych kwestii?
And keep her hair cropped
I niech ma przycięte włosy
(The other shoe dropped)
(Drugi but spadł)
'Is this how men mark time / in couples?', she cursed
„Czy tak mężczyźni wyznaczają czas / w parach?” – przeklęła
(This sounds too rehearsed)
(To brzmi zbyt przećwiczone)
As Ann, hand on hip, accusing me to the rafters
Jako Ann, z ręką na biodrze, oskarżając mnie o krokwie
The words turn and spit and scorch right through to the plaster
Słowa obracają się, plują i przypalają aż do tynku
I'm called 10 kinds of a bastard
Nazywają mnie 10 rodzajami drani
Curses came faster
Przekleństwa przyszły szybciej
Ann stands down
Anna wstaje
I think she thinks (something)
Myślę, że ona myśli (coś)
Ann (something)
Anna (coś)
(something)
(coś)
Why / into why not?
Dlaczego / dlaczego nie?
Into charles gone to pot
Do Charlesa, który poszedł do garnka
In hotter water
W cieplejszej wodzie
Line/ up to lift up a toast
Ustaw się w kolejce, aby wznieść toast
To the ones I hurt most
Tym, których najbardziej zraniłem
And how the well's gone lime
I jak ze studni zniknęło wapno
With charles on the plow
Z Charlesem na pługu
I'm roger over and how
Skończyłem i jak
Slower now men mark time
Wolniej teraz mężczyźni odmierzają czas
Fine
Dobrze
Why, / what else you got?
Dlaczego, / co jeszcze masz?
(G Bm Em Am Bm C Bm x several times--you can pick out
(G Bm Em Am Bm C Bm x kilka razy – możesz wybrać
the lead in the verse chords and sound sort of right)
prowadzenie w akordach zwrotki i brzmienie w pewnym sensie poprawne)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.