Shapes of Things Letras Tradução em Português
Os Yardbirds - Formas das Coisas
The Yardbirds - Shapes of Things letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
Date: Thu, 14 Nov 1996 14:50:53 -0500
Data: Qui, 14 de novembro de 1996 14:50:53 -0500
From: Andrew Rogers
De: Andrew Rogers
Subject: ./y/yardbirds/shapes_of_things.crd
Assunto: ./y/yardbirds/shapes_of_things.crd
"Shapes Of Things"
"Formas das coisas"
(Keith Relf - Jim McCarty - Paul Samwell-Smith)
(Keith Relf - Jim McCarty - Paul Samwell-Smith)
Intro:
Introdução:
(eighth-note triplets):
(tercinas de colcheia):
Verse 1:
Versículo 1:
(bass over verse chord progression):
(progressão de acordes do baixo sobre o verso):
v v v v v v v v
v v v v v v v v
Shapes
Formas
Of things before my eyes
Das coisas diante dos meus olhos
Just teach me to despise
Apenas me ensine a desprezar
Will time make man more wise
O tempo tornará o homem mais sábio
Verse 2:
Versículo 2:
Here
Aqui
Within my lonely frame
Dentro do meu quadro solitário
My eyes just hurt my brain
Meus olhos machucaram meu cérebro
But will they seem the same
Mas eles parecerão iguais
Chorus:
Refrão:
(bass over chorus chord progression):
(progressão de acordes do baixo sobre o refrão):
v v v v v v v v
v v v v v v v v
Come tomorrow
Venha amanhã
Will I be older
Serei mais velho
Come tomorrow
Venha amanhã
May be a soldier
Pode ser um soldado
Come tomorrow
Venha amanhã
Will I be bolder
Serei mais ousado
Than today?
Do que hoje?
Verse 3:
Versículo 3:
Now
Agora
The trees are almost green
As árvores estão quase verdes
But will they still be seen
Mas eles ainda serão vistos
Where time and tide have been
Onde o tempo e a maré estiveram
Verse 4:
Versículo 4:
Fallen
Caído
Into your passing hands
Em suas mãos passageiras
Please don't destroy these lands
Por favor, não destrua essas terras
Don't make them desert sands
Não faça delas areias do deserto
(repeat chorus)
(repete o refrão)
Guitar solo:
Solo de guitarra:
(Note: solo is played entirely on G string; other strings not shown)
(Nota: o solo é tocado inteiramente na corda G; outras cordas não mostradas)
v v v v v v v v
v v v v v v v v
g -------------------------|-10-12-14-16b17----16-14-12-
g ----------|-10-12-14-16b17----16-14-12-
8th-note triplet ^^^^^^^^
Tercina de colcheia ^^^^^^^^
v v v v v v v v
v v v v v v v v
g -14---b16----------------|----15p14p1214-12-14--15--14--
g -14---b16----------------|----15p14p1214-12-14--15--14--
16th-note triplet ^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^ qtr-note
Tercina de semicolcheias ^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^ qtr-note
triplet
trigêmeo
v v v v v v v v
v v v v v v v v
g -15---b17----------10-12-|-8-----10---12b14-12-10--
g -15---b17----------10-12-|-8-----10---12b14-12-10--
qtr-note triplet ^^^^^^^^^^^
trigêmeo qtr-note ^^^^^^^^^^^
v v v v v v v v
v v v v v v v v
g -12----------------------|----15p14p1214--121012--1012109---109-
g -12----------------------|----15p14p1214--121012--1012109---109-
16th-note triplets ^^^^^^^^ ^^^^^^
Tercinas de semicolcheias ^^^^^^^^ ^^^^^^
v v v v v v v v
v v v v v v v v
v v v v v v v v
v v v v v v v v
g ----10-10-12-12-14b15r1412|-14b16------------------
----10-10-12-12-14b15r1412|-14b16------------------
8th-note triplet ^^^^^^^
Tercina de colcheia ^^^^^^^
v v v v v v v v
v v v v v v v v
G -12~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
G -12~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
* harmonic w/feedback
* harmônico com feedback
Bb D (N.C.)
Bb D (NC)
Verse 5:
Versículo 5:
Soon
Em breve
I hope that I will find
Espero que eu encontre
Loves deep within my mind
Ama no fundo da minha mente
That won't disgrace my kind
Isso não vai desonrar minha espécie
Coda:
Código:
rhythm guitar (quarter notes, doubled with bass; lead guitar
guitarra rítmica (semínimas, dobrada com baixo; guitarra solo
plays drone on open G string):
toca drone na corda G aberta):
/ / / / / / / / (fade...)
/ / / / / / / / (desaparecer...)
-- another ace 60's tab from Andrew Rogers
- outra aba dos anos 60 de Andrew Rogers
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
